Motivering
Allmänt
Rätten för utlänningar att resa in
i Finland och att vistas i landet regleras genom lag. Utgångspunkten
för denna bestämmelse i grundlagens 9 § 4
mom. är "den gällande huvudregeln i internationell
rätt, enligt vilken en utlänning allmänt taget
inte har rätt att slå sig ner i ett annat land". Av
grundlagen följer inte direkt några särskilda krav
på innehållet i en sådan lag. Enligt
reformen av de grundläggande fri- och rättigheterna kan
man av kraven på bestämmelser i lag härleda
"förutom förbudet mot diskriminering och godtycklighet
i behandlingen av utlänningar också kravet på att
grunderna för och beslutsförfarandet vid ankomsten
till och vistelsen i landet skall regleras så att de sökandes
rättsskydd garanteras" (RP 309/1993 rd,
s. 56/I).
Grundlagsutskottet uppmärksammade 1998 och därefter
2000 att utlänningslagen ofta hade ändrats och
att lagens systematik på grund av de upprepade ändringarna
hade fördunklats och gjort lagen svårtydd. Därför
förordade utskottet en skyndsam beredning av en totalreform
som skulle skapa större klarhet i lagen (GrUU 23/1998
rd, s. 5/II och GrUU 16/2000
rd, s. 7/II).
Regeringens proposition har som mål att förtydliga
det rättsliga läget och därtill har ambitionen
varit att regleringen ska motsvara framför allt kraven
i grundlagens 80 §.
Förslaget till utlänningslag öppnar
sig inte i sin helhet för läsaren utan en viss
möda och är inte heller lätt att förstå.
Lagens omfattning förklaras delvis av en önskan
att efterkomma grundlagens 80 §. Å andra sidan är
ger den också ett uttryck för en lagstiftningsmetod
som blivit allmän på senare tid, dvs. att frågor
som inte hör till området för lagstiftningen
i första hand regleras på förordningsnivå.
Gränsgången om lämplig författningsnivå har
begripligt nog ett visst samband med vilka faktorer man tror att
inverkar på textens åskådlighet. Det är
möjligt att man tänker att om bestämmelserna
samlas i en och samma författning är de lättare
att förstå än om de placeras i två olika
författningar. Men om en lag ser ut att bli omfattande
vore det skäl att på allvar överväga
om inte vissa bestämmelser hellre bör placeras
i en förordning om inte grundlagen ställer något
hinder för detta.
Många av de interna paragrafhänvisningarna
i lagen gör det svårt att få ett grepp
om den. Formuleringarna är ställvis rätt
positivt färgade; enligt rubriken gäller till
exempel 36 § de allmänna villkoren för
beviljande av uppehållstillstånd trots att paragrafens
båda moment föreskriver på vilka grunder
uppehållstillstånd kan vägras.
Skyddet för familjelivet
Allmänt.
Bestämmelserna i lagförslaget om att bevilja
uppehållstillstånd dels för familjemedlemmar
till finska medborgare (50 §), dels för familjemedlemmar
och andra anhöriga till en person som fått internationellt
skydd eller tillfälligt skydd (114 och 115 §) är
betydelsefulla med tanke på skyddet för familjelivet
som hänför sig till skyddet för privatlivet
enligt grundlagens 10 § (RP 309/1993
rd, s. 57/I) och artikel 8 om rätt till skydd
för familjelivet i Europeiska konventionen om skydd för
de mänskliga rättigheterna och de grundläggande
friheterna. Detsamma gäller 146 §, där
det sägs att när avvisning och utvisning samt
meddelande av inreseförbud prövas ska särskilt
avseende fästas vid barnets bästa och skyddet
för familjelivet och i fråga om inreseförbud
dessutom vid om utlänningen har band till någon
Schengenstat som avser familjen eller arbetet. I 6 § finns
därtill allmänna bestämmelser om tillämpning
av lagen på minderåriga.
Europadomstolen för mänskliga rättigheter har
upprepade gånger konstaterat (t.ex. Ahmut v. Nederländerna
28.11.1996, punkt 67) om skyddet för familjelivet i invandringsfrågor
att en stats skyldighet att tillåta inresa för
invandrares släktingar till statens territorium varierar
efter dessa personers särskilda förhållanden
och det allmänna intresset och att staten har rätt
att övervaka icke-medborgares inresa. Som domstolen för
mänskliga rättigheter ser det innehåller
artikel 8 i konventionen om skydd för de mänskliga
rättigheterna och de grundläggande friheterna
inte någon allmän skyldighet för staten
att respektera äkta makars val av boplats och att godkänna
familjeåterförening inom sitt territorium. Omfattningen
av statens förpliktelser bestäms utifrån
fakta i saken.
I ett beslut om prövning av relativt färskt
datum (P.R. v. Nederländerna 7.11.2000, ansökan 39391/98)
gjorde domstolen en generell bedömning av en sådan
situation att en förälder efter att ha fått
permanent status i ett land vill få kontakt med sitt barn
som tills vidare stannat kvar i deras ursprungsland. Domstolen ansåg
att det i ett sådant fall kan vara oskäligt att
tvinga föräldrarna att antingen avstå från
den status han eller hon uppnått i sitt nya bosättningsland
eller barnets och förälderns samlevnad, som måste
anses vara ett grundläggande element för familjeliv.
I enskilda fall måste bedömningen enligt domstolen utgå från
förälderns och det minderåriga barnets gemensamma
intressen. I ett fall där en mor som kommit från
Cap Verde till Nederländerna och sökte uppehållstillstånd
för sina barn efter mer än sex år från
inresan trots att hon kunde ha gjort det redan tidigare hindrade
avslag på ansökan om uppehållstillstånd
inte modern från att upprätthålla en
sådan nivå på familjelivet som hon själv
hade lagt sig till med vid inflyttningen till Nederländerna
och det fanns inte heller hinder för att moderns och barnens
familjeliv skulle kunna utvecklas på Cap Verde. Därmed
var det inte fråga om en kränkning av skyddet
för familjelivet (se också HFD 2003:75; jfr å andra
sidan HFD 2002:84, där det fästes avseende bl.a.
vid de begränsningar som den kulturella tillhörigheten
ställde för familjeliv före äktenskap).
Definitioner.
Den allmänna definitionen på familjemedlem
i 37 § är precis som i gällande lag uppbyggd
kring den finländska uppfattningen av kärnfamiljen.
I 154 § ges en bredare definition på begreppet
unionsmedborgare och familjemedlemmar än den allmänna.
Utskottet har tidigare framhållit (GrUU 23/1998
rd, s. 3/I) att en undantagsreglering på grund
av statsmedborgarskap medför vissa problem, men är
acceptabel i detta fall.
Med tanke på skyddet för familjelivet i Europeiska
konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna är
det betydelsefullt att t.ex. syskon, föräldrar
eller 18 år fyllda handikappade barn inte anses som familjemedlemmar
enligt den allmänna definitionen i lagförslaget.
Därför är det viktigt att uppehållstillstånd
kan beviljas också andra anhöriga med stöd
av 50 § 3 mom. och 115 §.
Det som man fäster sig vid i definitionerna är också att
endast ett minderårigt barns vårdnadshavare betraktas
som barnets familjemedlem. En så pass snäv definition
kan vara problematisk med tanke på skyddet för
familjelivet t.ex. om en utlänning regelbundet träffar
sitt barn i Finland och även annars håller kontakt
med det men inte är barnets vårdnadshavare. Efter
skilsmässa hänger vårdnaden samman med
föräldrarnas inbördes relation medan
umgängesrätten uppfyller relationen mellan barnet
och föräldern. Det vore i sak motiverat att definitionen
på barnets familjemedlemmar också omfattar föräldern
beroende på hur starka familjebanden dem emellan är.
Det kan uppstå fall som är problematiska med tanke
på konventionen om skydd för de mänskliga
rättigheterna också när (t.ex. 48 §; GrUU 52/2002
rd, s. 3/II) lagen inte tillåter att
andra anhöriga beviljas uppehållstillstånd.
Om lagregleringen ska vara exakt är det inte lämpligt
att man i dessa fall bara förlitar sig på att
myndigheterna i sina beslut ändå måste
ta hänsyn till internationella konventioner om de mänskliga
rätttigheterna som är bindande för Finland.
I 37 § ser utskottet det som speciellt kvistigt att ett barns
minderåriga syskon inte betraktas som barnets familjemedlemmar.
Ett barns rätt till ett familjeliv kan inte fullföljas
fullt ut om dess minderåriga syskon inte definieras som
familjemedlemmar åtminstone när de har bott tillsammans
och är barnets enda levande anhöriga. Utskottet
hänvisar här till att en vuxen persons kontakt
med sina föräldrar och syskon (Nasri v. Frankrike
13.7.1995) betraktas som det slag av familjegemenskap som enligt
tillämpningspraxis för konventionen om skydd för
de mänskliga rättigheterna ska skyddas.
Försörjningsförutsättning.
Enligt 39 § är uppehållstillstånd
förknippat med en försörjningsförutsättning.
Avvikelser kan enligt 1 mom. i ett enskilt fall göras från
försörjningsförutsättningen, om
det finns exceptionellt vägande skäl. I motiveringen
nämns som ett sådant skäl att ett minderårigt
barn kommit till Finland utan medföljande vuxen och att
barnets bästa kräver detta, när hans
eller hennes föräldrar ansöker om uppehållstillstånd
i Finland på grund av familjeband.
Utskottet föreslår att ett undantag på grund
av barnets bästa skrivs in i lagtexten och att det avser även
andra än minderåriga som kommit till Finland utan
medföljande vuxen. För en mera generell formulering
talar också ett beslut av högsta förvaltningsdomstolen
av färskt datum. Högsta förvaltningsdomstolen
ansåg att försörjningsförutsättningen
inte kunde åsidosätta den allmänna bestämmelsen
i utlänningslagen om att särskilt avseende ska
fästas vid barnets bästa och inte vid vad som
sägs i konventionen om barnets rättigheter eller
Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga
rättigheterna och grundläggande friheterna. Barnets
bästa förutsatte att familjen återförenades
i Finland där barnen alltifrån födelsen
hade integrerat sig (HFD 2003:92; se också HFD 2003:28).
Lagförslagets 52 §.
Bestämmelserna om beviljande av uppehållstillstånd
av individuella mänskliga orsaker blir tillämpliga
bl.a. på minderåriga barn som kommit ensamma till
Finland. Enligt motiveringen ska sådana barn och deras
föräldrar, när föräldrarnas
hemvist har klarlagts, återförenas i det land
där föräldrarna vistas, om barnet tryggt
kan återvända dit. Familjeåterförening
kan på vissa ytterligare villkor ske också i Finland,
om det ligger i barnets intresse. Därmed svarar den entydiga
tolkning att det primära är att familjen återförenas
i ett land där föräldrarna vistas inte
mot det förpliktande uttrycket ("beviljas") i lagtexten
eller mot att barnets bästa ska vara avgörande.
Tolkningen rimmar också illa med artiklarna 9 och 10 i konventionen
om barnets rättigheter.
Asylförfarande
Allmänt.
En ansökan som bygger på ett behov av internationellt
skydd behandlas i asylförfarande. Om villkoren för
att beviljas internationellt skydd föreskrivs i 87 §.
I asylförfarande prövas frågan om uppehållsrätt
också på andra villkor (94 §). Uppehållstillstånd
kan beviljas en utlänning som inte uppfyller villkoren
för asyl men som i sitt hemland hotas av dödsstraff,
tortyr eller någon annan omänsklig behandling
eller behandling som kränker människovärdet
eller om utlänningen på grund av en väpnad
konflikt eller en miljökatastrof inte kan återvända
dit. Uppehållstillstånd kan också beviljas
på grund av tillfälligt behov av skydd. Dessa
bestämmelser har direkta beröringspunkter med
grundlagen.
I slutet av grundlagens 9 § 4 mom. finns ett förbud
mot avvisning. Bestämmelsen är i sak kopplad till
konventionen om flyktingars rättsliga ställning,
där det bl.a. finns ett förbud mot att avvisa
personer som hotar att bli förföljda. Ett liknande
avvisningsförbud kan härledas ur förbudet
mot tortyr och annan omänsklig behandling i artikel 3 i
Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga
rättigheterna.
Påskyndat förfarande.
En ansökan om internationellt skydd behandlas vid normalt
eller påskyndat förfarande. Om myndigheten avslår
ansökan beslutar denna vanligen samtidigt att personen
ska avvisas eller utvisas (98 §).
Med påskyndat förfarande avses att en ansökan
om internationellt skydd avvisas utan prövning i de fall
som avses i 103 § 1 mom. och att den avgörs i
de situationer som avses i paragrafens 2 mom. och att avvisningsbeslutet
verkställs i påskyndat förfarande. På grund
av det språkliga saksambandet kunde man vänta
sig att påskyndat förfarande också gäller
avgörande av en ansökan inom sju dagar enligt
104 §. Som begrepp förefaller påskyndat
förfarande inte kunna spela någon självständig
roll för tillämpningen. Det har inget fast innehåll
i lagen. Begreppet bidrar inte till att göra lagen lättfattligare.
Det kan strykas som obehövligt.
Säkert asylland — säkert ursprungsland
(99—100 §).
Dessa begrepp avser att definiera stater som uppfyller vissa
villkor som säkra och därmed kan sökande
från dessa stater snabbt sändas tillbaka. Begreppsliga
hjälpmedel av detta slag har kanske någon gång
ansetts stå i strid med flyktingkonventionen i Genève
till den del de innebär en s.k. geografisk reservation
i den nationella rätten. Grundlagsutskottet har i alla
fall godkänt begreppen med tanke på de grundläggande
fri- och rättigheterna och de mänskliga rättigheterna,
förutsatt att varje ansökan undersöks
och avgörs individuellt (GrUU 23/1998
rd, s. 4/II).
Detta villkor har uttryckligen beaktats i 98 § 2 mom.
Också definitionerna i 99 och 100 § är
formulerade så att de klart hänvisar till en individuell
bedömning. Detta framgår också av bestämmelsernas
motivering. I motiveringen karakteriseras å andra sidan
ursprungsländer som i princip är säkra.
Bland dem finns det stater som tilllämpar dödsstraff
(GrUU 16/2000 rd, s. 4/I).
Det är dessutom skäl att överväga
att upprepa kravet på individuell bedömning också i
103 och 104 §. Särskilt välbefogat vore
det i 103 § 1 mom., eftersom 98 § 2 mom. om individuell
bedömning åtminstone inte formellt sträcker
sig till bestämmelserna om avvisande av en ansökan
utan prövning.
Procedurkrav på grund av individuell bedömning.
Ansökningar om internationellt skydd bör inte
avgöras enbart utifrån den rådande allmänna
situationen i sökandens ursprungsland. Det händer
också i normalt säkra demokratiska länder
att det förekommer områden och situationer där
enskilda människor eller människogrupper inte
nödvändigtvis går säkra. Staten
kan till exempel vara oförmögen att tillhandahålla
skydd mot våldshandlingar från andra enskilda
människor eller grupper, som våld på grund
av etniskt ursprung eller sexuell läggning eller våld mot
kvinnor. Därför räcker det inte bara
med att pröva statens åtgärder när
det ska bedömas om ett land är säkert
för den sökande eller inte.
Enligt förarbetena till reformen av de grundläggande
fri- och rättigheterna avser förbudet mot tortyr
och behandling som kränker människovärdet
att täcka också andra former av grymma eller oskäliga
straff än dödsstraff. Dessutom sträcker
sig förbudet också till andra sammanhang än
straff (RP 309/1993 rd, s. 56/II).
I övervakningspraxis beträffande Europeiska konventionen
om skydd för de mänskliga rättigheterna begränsas
förbudet mot tortyr eller omänsklig eller förnedrande
behandling inte till handlingar som avsiktligt ska orsaka någon
smärta eller lidande. Till förnedrande behandling
räknas till exempel också grov förnedring
av någon inför andra eller att någon
tvingas handla mot sin vilja eller sitt samvete. Också utvisning
av en sjuk person kan vålla lidande som svarar mot omänsklig
behandling. Förnedrande behandling kan också vara
det att en person vägras nödvändig vård
och behandling i sitt ursprungsland.
Den som ansöker om internationellt skydd bör få ett
tillfälle att intervjuas av en sakkunnig tjänsteman
som vet vad som enligt grundlagen och konventionen om skydd för
de mänskliga rättigheterna kan vara förbjuden
tortyr eller omänsklig eller förnedrande behandling
och hur eventuella offer för en sådan behandling
ska intervjuas.
Utskottet har velat understryka det nödvändiga
i att ansökningar prövas individuellt och har fäst
sig vid en tillämpningspraxis som i strid med detta krav
antyder att vissa länder allmänt anses säkra
för alla. Begreppet säkert ursprungsland tillämpades
till exempel på behandlingen av slovakiska romers ansökningar.
Helt nya internationella rapporter låter förstå att
det bland de slovakiska romerna möjligen har funnits kvinnor
som skulle ha behövt asyl för att de blivit tvångssteriliserade
eller hotades av tvångssterilisering. FN:s kommitté för
de mänskliga rättigheterna avslutade sin behandling
av den slovakiska länderrapporten i juli 2003 med att notera
att Slovakiens regering i sak medgett att romerkvinnor hade steriliserats
i strid med principen om medvetet samtycke, FN-dokument CCPR/CO/78/SVK,
stycke 12. Europarådets kommissarie för mänskliga
rättigheter Alvaro Gil-Robles konstaterade i sin tur i
oktober 2003 att det finns motiverad anledning att anta att steriliseringar
mot principen om medvetet samtycke blivit utförda inte
minst i östra Slovakien, ER-dokument CommDH(2003)12, stycke
51—52.
Tidsgränsen för beslut.
Att beslut enligt 104 § ska fattas inom sju dagar rimmar
illa med kravet på individuell bedömning. Tidsgränsen
infördes i lagen i samband med reformen 2000. Utskottet uppmärksammade
inte bestämmelsen särskilt (GrUU 16/2000
rd, s. 3). Men när utskottet gjorde sin bedömning
hade tidsgränsen samband med en bestämmelse om
att utlänningsverkets avstyrande beslut enligt lagförslaget
skulle underställas Helsingfors förvaltningsdomstol.
Förfarandet slopades senare i samband med reformen (FvUB
13/2000 rd, s. 8/I).
I en situation som denna, som i sig svarar mot gällande
lag, är den föreslagna bestämmelsen om
tidsfrist mycket schematisk. I vissa fall kan det tänkas
att tidsfristen kan iakttas bara om man prutar på kravet
att utredningen ska vara omsorgsfull och korrekt. På grund
av kravet på en individuell prövning av ansökan är
det därför på sin plats att luckra upp
bestämmelsen så att beslutsprövningen
av särskilda skäl får ta en längre
tid om det är svårt att utreda saken.
Uppenbart ogrundad ansökan.
Enligt 101 § 1 punkten kan en ansökan avslås
som uppenbart ogrundad om den inte motiveras med uppgifter om vissa
bestämda omständigheter t.ex. i anknytning till
förbud mot tillbakasändning. Förslaget
pekar på att den sökande har en rätt
omfattande utredningsskyldighet och därför är
det skäl att lyfta fram myndighetens skyldighet enligt
7 § 2 mom. att ge ytterligare handledning.
Transportörens skyldigheter
Skyldigheter.
Föreslagna 173 § föreskriver att transportörer — i
praktiken i avgångslandet — ska försäkra
sig om att utlänningar som de transporterar till Finland
från länder utanför Schengenområdet
har de nödvändiga resedokumenten. Om en utlänning
avvisas är den transportör som transporterat utlänningen
till Finland med stöd av 175 § skyldig att transportera
honom eller henne tillbaka till avgångslandet eller något
annat land; med tanke på det sistnämnda bör
1 mom. 3 punkten för klarhetens skull kompletteras med
ett förbehåll för effekterna av förbud
mot tillbakasändning i 147 §.
Föreslagna 173 och 175 § grundar sig på artikel
26.1 i Schengenkonventionen. Utskottet ansåg en gång
att de inte stod i strid med grundlagen men nog att bestämmelserna
kunde äventyra flyktingskyddet (GrUU 13/1998
rd, s. 6).Utskottet hänvisade till att FN:s
kommitté för de mänskliga rättigheterna
vid handläggningen av Frankrikes mellanrapport 1997 uttryckte
sin oro på grund av uppgifter om att asylsökande
inte hade tillåtits lämna fartyg i franska hamnar
(GrUU 13/1998 rd, s. 8/II). Kommittén
behandlade 1998 i samband med Österrikes rapport bl.a.
frågan om sanktioner mot transportörer och andra åtgärder
utanför landsgränserna. Kommittén uttryckte
sin oro över att åtgärderna kan inverka
på en enskild människas rätt att lämna
vilket som helst land, inbegripet sitt eget. (FN-dokument CCPR/C/79/Add.
103, stycke 11).
Påföljdsavgift.
En transportör påförs en påföljdsavgift
för brott mot 173 §. Avgiften är 3 000
euro per person som transporterats. Med hänsyn till grundlagens
81 § är påföljdsavgiften varken
en skatt eller en avgift utan en ekonomisk påföljd
typ straff för brott mot lagen. I sak kan den jämställas
med en straffrättslig påföljd. Ur denna
synvinkel är det väsentligt att 179 § om påföljdsavgiften
grundar ett s.k. strikt ansvar för transportören
och bygger på omvänd bevisbörda. I princip är
detta problematiskt med tanke på oskyldighetspresumtionen
i grundlagens 21 § (RP 309/1993 rd,
s. 79/I). Denna omständighet är desto
viktigare i och med att avgiften tas ut genom tillämpning
av den s.k. skatteutsökningslagen, vilket bland annat innebär
att avgiften kan verkställas oberoende av besvär.
Dessutom påförs påföljdsavgiften
i samband med gränskontroll av gränskontrollmyndigheten.
Bestämmelserna om när avgift inte påförs
i 179 § 2 mom. hänvisar t.ex. till en
samlad bedömning av omständigheterna och är
mycket flexibla. De förutsätter en omsorgsfull
prövning utifrån de särskilda dragen
för vart och ett fall.
Påföljdsavgiften bygger på artikel
26.2 i Schengenkonventionen. Där sägs att en stats
förpliktelser på grund av flyktingkonventionen
ska vägas in i bestämmelsen. En svaghet med lagförslaget är
att det i 173 § som leder till påföljdsavgift
för brottmålsparagrafen inte finns någon som
helst hänvisning till den transporterades behov av skydd.
Bristen uppvägs visserligen i någon mån
av 182 §, där det sägs att påföljdsavgiften
ska avlyftas om en utlänning får stanna i landet
därför att han eller hon får uppehållstillstånd på grund
av flyktingskap, behov av skydd eller tillfälligt skydd.
Men bestämmelsen hindrar inte att transportören
får lov att betala påföljdsavgift också om
beslutet att påföra avgift inte har vunnit laga
kraft och oberoende av om den som transporterats till Finland är
i behov av skydd eller inte.
Med hänvisning till det ovan sagda anser utskottet
att situationen på det hela taget står i strid med
grundlagens 21 §. Men lagförslaget kan till denna
del behandlas i vanlig lagstiftningsordning, om det som villkor
för att ta ut påföljdsavgift föreskrivs
att beslut om att påföra avgift har vunnit laga
kraft. På detta sätt får man genom rättsmedel
adekvata garantier för att rättssäkerheten
blivit tillbörligen tillgodosedd.
Förvaltningsförfarande i utlänningsärenden
Förhållande till andra lagar.
Enligt 4 § 1 mom. iakttas förvaltningslagen
vid behandlingen av ärenden enligt utlänningslagen,
om inte något annat bestäms särskilt
i lag. Förvaltningslagen ska därmed tillämpas
som ett komplement till den del det inte finns särskilda
bestämmelser i utlänningslagen.
Den föreslagna lagens 7 § är en allmän
procedurnorm. Den gäller de frågor som regleras
i förvaltningslagens 23, 25 och 31 §. Myndigheternas
utredningsskyldighet anges på kvalitativt lägre
nivå än i förvaltningslagens 31 §,
där det krävs att en myndighet ska se till att
ett ärende utreds tillräckligt och på behörigt
sätt. En parts skyldighet att bidra till utredningen av
sitt ärende är å andra sidan mera omfattande än
i förvaltningslagen i och med att den sträcker
sig också till andra frågor än sådana
som parten väckt. Utskottet anser att bestämmelser
av detta slag som avviker från allmän lag inte
bör genomföras utan starka skäl. Därför
tillstyrker utskottet att de stryks om det inte kan anföras övertygande
grunder till stöd för dem i den fortsatta behandlingen.
Med stöd av 4 § 1 mom. tillämpas
förvaltningslagen på asylsamtal som polisen i
undantagsfall verkställer (97,2 §). Med stöd
av samma moment tillämpas bestämmelserna om polisundersökning
i polislagen på polisens övriga utredningar. Hänvisningen
lämnar det oklart vad som avses med polislagens 37 §,
där det sägs att stadgandena om förfarandet
vid förundersökning i tillämpliga delar
skall iakttas vid polisundersökning. Frågan behöver
förtydligas. — Situationen är densamma
för hänvisningen i 4 § 3 mom. till 47 § i
lagen om gränsbevakningsväsendet.
Minderåriga.
I föreslagna 6 § poängteras på behörigt
sätt att särskild uppmärksamhet ska fästas vid
barnets bästa och vid omständigheter som hänför
sig till barnets utveckling och hälsa. Utskottet föreslår
i detta sammanhang att det också ska föreskrivas
att en företrädare för socialmyndigheten
bör vara på plats under behandlingen av ett barns
ansökan (t.ex. asylsamtal) och andra åtgärder
rörande barnet, åtminstone om barnet uppträder
utan vårdnadshavare.
Visumärenden.
Med stöd av 17 § tillämpas inte förvaltningslagen
på behandlingen av visumärenden utan utlänningslagen
och föreskrifterna i de gemensamma konsulära anvisningarna
enligt Schengenregelverket, dvs. den konsulära handboken.
Det är i och för sig speciellt att visumärendena
i sin helhet ställs utanför förvaltningslagens
räckvidd. Det korrekta i förslaget kan dessutom
ifrågasättas med beaktande av att bestämmelserna
om visumärenden i utlänningslagens 3 kap. åtminstone
huvudsakligen kan bli tillämpliga som kompletterande specialbestämmelser
till förvaltningslagen. Därför vore det
en bättre lösning att ställa visumärendena utanför
förvaltningslagen bara i de delar som det föreskrivits
eller bestämts något annat i utlänningslagen
eller den konsulära handboken. Förslaget om att åsidosätta
förvaltningslagen bör alltså ännu
bedömas mycket noga.
Den konsulära handboken har ursprungligen fastställts
av den verkställande kommitté som inrättats
genom Schengenkonventionen. Frågan om det är nödvändigt
att på det sätt som föreslås nämna
den konsulära handboken i lagen är enligt uskottets
mening öppen på vissa punkter. Det finns till
exempel bara en hänvisning till den roll som anvisningarna
i gränskontrollhandboken Schengen spelar i motiveringen
till lagen om gränsbevakningsväsendet (RP
42/1998 rd, s. 21/I). Men om den konsulära
handboken i alla fall nämns i lagtexten skall dokumentet
specificeras tillräckligt noggrant.
Enligt 32 § ska den som fått avslag på sin
ansökan om visum få ett skriftligt meddelande
om beslutet. Om den sökande begär det ska grunderna
för avslaget uppges. Men de uppges inte om avslaget baserar
sig på upplysningar från myndigheterna i en annan
stat eller på antagandet att sökanden kan äventyra
den allmänna ordningen eller säkerheten eller
den nationella säkerheten i en Schengenstat eller dess
förhållanden till en främmande stat.
Rätten att få ett motiverat beslut är
som framgår av grundlagens 21 § 2 mom. en av garantierna
för en god förvaltning. Grundlagen förpliktar att
trygga dem genom lag. Utskottet anser att det inte rimmar särskilt
väl med denna förpliktelse att motiven läggs
fram bara på den sökandes begäran. En
lämpligare utgångspunkt vore att motiven för
ett avgörande ska ingå i ett avstyrkande visumbeslut.
Förslaget att inte uppge grunderna för avslag är
dessutom i sak onödigt, eftersom avsaknaden av motiv ändå visar
att villkoren i lagförslaget uppfyllts. Avslag på en
visumansökan kan lika väl motiveras med en hänvisning
till det villkor av dessa tre som är för handen
i det aktuella fallet. En sådan lagstiftningslösning är
bättre för den sökande i och med att
han eller hon då kan förstå varför
ansökan avslagits och är därför också lämpligare
med tanke på garantierna för en god förvaltning än
regeringens förslag.
Rättsskydd
Föreslagna 190 §.
I förslaget räknas de myndigheter upp i vilkas
beslut ändring får sökas genom besvär.
Grundlagens 21 § 1 mom. gör att förteckningens
juridiska betydelse inte är helt entydig. I propositionens
motivering föreslås att arbetskrafts- och näringscentralen
inte ska tas upp i förteckningen. Men enligt utskottets
mening kan detta inte som framförs i motiveringen fungera
som något slag av indirekt besvärsförbud.
Förvaltningsprocesslagen, inte minst dess 5 § och
i sista hand grundlagens 21 § 1 mom. avgör om
det handlar om ett verkställbart beslut. Föreslagna
190 § är därmed i sak onödig.
Besvärsförbud.
Av besvärsförbuden i 191 § är förbuden
i 1 och 8 punkten enligt utskottets tidigare ståndpunkt
godtagbara med hänsyn till grundlagens 21 § 1
mom. (GrUU 23/1998 rd, s. 5).
Det är skäl att uppmärksamma punkterna
5 och 7. Propositionen bygger på den i sig acceptabla tanken
att ett beslut om uppehållstillstånd på grund
av tillfälligt skydd omfattas av besvärsförbud
(5 punkten) eftersom behandlingen av en asylansökan avbryts
för den tid det tillfälliga skyddet varar. Däremot är
det problematiskt att behandlingen av en asylansökan med
stöd av 111 § 2 mom. förfaller
när det tillfälliga skyddet har upphört,
om sökanden inte på Utlänningsverkets
skriftliga förfrågan meddelar att han eller hon önskar
få sin ansökan behandlad och att besvärsförbudet
gäller detta förfallandebeslut. Besvärsförbudet
(7 punkten) blir väsentligt riktigare om bestämmelsen
att en asylansökan förfaller i 111 § kopplas
samman med att sökanden uppger sig avstå från
sin ansökan.
Punkt 10 under besvärsförbuden gäller
beslut av en finsk beskickning om beviljande av främlingspass
för en utlänning som befinner sig utomlands.
I 134 § 4 mom. föreskrivs om de mycket begränsade
materiella villkoren för detta beslut. Förslaget är
olämpligt till denna del för att det i sådana
situationer blir beroende av den finska beskickningens prövning
om främlingspass för högst en månad
beviljas för återresa till Finland eller inte.
Förslaget bör ändras så att främlingspass
beviljas när villkoren är uppfyllda, om det inte
har kommit fram omständigheter som till exempel berättigar
till att återkalla uppehållstillstånd.
Analogt måste besvärsförbudet mot beskickningens
beslut slopas. Detta är ett villkor för att lagen
ska kunna behandlas i vanlig lagstiftningsordning.
Punkterna 3—6 under besvärsförbud
gäller enligt formuleringen tillstyrkande beslut, vilket givetvis
inte kan vara meningen. Formuleringen bör ses över.
Besvärsförbud ingår också i
föreslagna 118—120 §. Enligt dem får ändring
inte sökas särskilt i vissa säkerhetsåtgärder
genom besvär. Vad gäller anmälningsskyldighet,
skyldighet att överlämna sitt resedokument och
skyldighet att ställa säkerhet är det
emellertid fråga om såtillvida fristående
skyldigheter i relation till huvudsaken att de spelar en klart egen
roll för rättsskyddet. Att påföra
en utlänning en sådan skyldighet har att göra
med utlänningens rättigheter och skyldigheter
på det sätt som avses i grundlagens 21 § 1
mom. De föreslagna besvärsförbuden står därför
i strid med grundlagen. Lagförslaget kan till denna del
behandlas i vanlig lagstiftningsordning om 118 § 3 mom.,
119 § 3 mom. och 120 § 3 mom. stryks. Å andra
sidan handlar det om beslut som är av den typen att de
bör iakttas omedelbart.
Besvärstillstånd.
Enligt 196 § beror rätten att anföra
fortsatta besvär över beslut av förvaltningsdomstolen
på om högsta förvaltningsdomstolen
meddelar besvärstillstånd eller inte. Grunderna
för att meddela tillstånd svarar mot gällande
lag. När lagen stiftades ansåg utskottet att förfarandet
med besvärstillstånd inte påverkar behandlingsordningen
för lagförslaget även om förfarandet
bör ses som en exceptionell lösning i förvaltningslagskipningen
(GrUU 23/1998 rd, s. 5/II).
Utlänningsverkets rätt att anföra
besvär.
Utlänningsverket har med stöd av 195 § rätt
att överklaga beslut av förvaltningsdomstolen
genom vilka beslut av Utlänningsverket har upphävts eller ändrats.
Förslaget är exceptionellt i förvaltningslagskipning.
Utlänningsverkets allmänna besvärsrätt
kan bli ett problem med tanke på kravet på behörigt
förfarande i grundlagens 21 § 1 mom. i och med
att verket kunde ses som formell motpart till en utlänning.
För att Utlänningsverket ska kunna anföra
besvär krävs dock enligt 196 § att högsta
förvaltningsdomstolen meddelat besvärstillstånd.
Besvärstillstånd meddelas då i första
hand på grund av s.k. förhandsbeslut. Utlänningsverkets
besvärsrätt bidrar till en enhetlig rättspraxis
och är därför inte problematisk med tanke
på grundlagen, anser utskottet.
Utskottet uppmärksammar att förslaget har motiverats
i första hand med att det blir möjligt att korrigera
faktafel i förvaltningsdomstolens beslut genom besvär
hos högsta förvaltningsdomstolen. Denna uppfattning
står i viss mån i strid med grunderna för
besvärstillstånd i lagen.
Föreslagna 199 §.
Förvaltningsdomstolen kan precis som högsta
förvaltningsdomstolen enligt förslaget avgöra
en ansökan om förbud mot eller avbrytande av verkställighet
utan sådana handlingar som getts in av myndigheterna. Ett
villkor är att de omständigheter som behövs
för att avgöra ärendet framgår
av besvärsskriften eller på något annat
sätt.
Förslaget tangerar den i grundlagens 21 § 1 mom.
föreskrivna rätten att få sin sak behandlad på behörigt
sätt. Utskottet anser att det ur denna synvinkel räcker
som villkor att domstolen har kännedom om de omständigheter
som behövs för att avgöra ärendet.
I en sådan situation kan de komma fram närmast
om sökanden för fram dem och därmed tala
för att ansökan ska godkännas. Denna
omständighet kunde gärna framgå tydligare
av själva lagtexten.
Verkställighet av beslut om avvisning.
De föreslagna bestämmelserna svarar mot de
nuvarande. Enligt 201 § 1 mom. är huvudregeln
att ett avvisningsbeslut kan verkställas trots att det överklagas,
om inte förvaltningsdomstolen bestämmer något
annat. När det gäller beslut om avvisning
av unionsmedborgare förefaller förvaltningsdomstolens
möjlighet att förbjuda verkställighet
att bli beroende av 172 § i förvaltningsprocesslagen. Betydelsen
av denna bestämmelse har framför allt samband
med avvisningsgrunderna i 148 §.
Att ett avvisningsbeslut ska ha vunnit laga kraft är
huvudregeln vid verkställigheten när en utlänning
har ansökt om uppehållstillstånd på grund
av internationellt skydd eller tillfälligt skydd. I så fall
fattas avvisningsbeslutet med stöd av 98 § 4 mom.
Också ett sådant beslut kan under vissa omständigheter
bli verkställbart trots att det har överklagats.
Förvaltningsdomstolen kan visserligen också i
detta fall bestämma annorlunda.
Möjligheten till omedelbar verkställighet
gäller med stöd av 201 § 2 mom. för
det första om en sökande kan sändas till
en annan stat som enligt rådets förordning om
bestämmandet av den ansvariga staten är skyldig
att pröva hans eller hennes asylansökan (103 § 1
mom. 2 punkten) eller om sökanden har lämnat in
en ny ansökan som inte innehåller några
sådana nya grunder för att stanna i landet som
påverkar avgörandet av ärendet (103 § 2
mom. 3 punkten).
För det andra kan ett avvisningsbeslut enligt 201 § 3
mom. verkställas trots att det överklagats när
det gäller en sökande som kommit från ett
säkert asylland (103 § 1 mom. 1 punkten) eller
ett säkert ursprungsland (103 § 2 mom. 1 punkten)
eller en sökande vars ansökan enligt 101 § är
uppenbart ogrundad (103 § 2 mom. 2 punkten). I dessa fall
kan avvisningsbeslutet verkställas tidigast den åttonde
dagen efter det att beslutet har delgetts sökanden. Tidsfristen ska
dock omfatta minst fem vardagar.
Motsvarande bestämmelser om verkställighet av
beslut om avvisning formulerades under behandlingen i riksdagen
delvis utifrån grundlagsutskottets anmärkningar
(GrUU 16/2000 rd, s. 6—7).
Utskottet har senare bedömt bestämmelserna i utlänningslagen
med tanke på artikel 13 i Europeiska konventionen om skydd
för de mänskliga rättigheterna och grundläggande
friheterna och i ljuset av vissa avgöranden av europeiska
domstolen för mänskliga rättigheter som meddelats
efter det att lagen stiftades (GrUU 10/2002 rd).
Enligt denna konventionsbestämmelse ska var och en
vars i konventionen angivna fri- och rättigheter kränkts
ha tillgång till ett effektivt rättsmedel inför
en nationell myndighet och detta även om kränkningen
förövats av någon under utövning
av offentlig myndighet. Bestämmelsen är accessorisk
i relation till övriga materiella rättigheter
enligt konventionen om skydd för de mänskliga
rättigheterna: ett effektivt rättsmedel ska finnas
att tillgå om en enskild person framför ett motiverat
påstående om kränkning av sina rättigheter
enligt konventionen. För asylsökande kan artikel
3 om förbud mot tortyr och artikel 4 om förbud
mot kollektiv utvisning i tillläggsprotokoll 4 till konventionen
ses som sådana accessoriska rättigheter.
Utskottet ansåg att det av människorättsdomstolens
avgöranden gick att dra "den slutsatsen att om ett avvisningsbeslut
verkställs omedelbart kan det leda till ett förfarande
som strider mot artikel 13 i människorättskonventionen. Detta
blir fallet om beslutet verkställs trots ett motiverat
påstående utan att de nationella myndigheterna
försäkrar sig om att verkställigheten inte
står i konflikt med förbudet mot tortyr och massdeportering
enligt människorättskonventionen." Men enligt
utskottets uppfattning var det obefogat att anse att gällande
nationella bestämmelser om omedelbar verkställighet
av avvisningsbeslut som sådana, på en allmän
nivå, strider mot Europeiska konventionen om skydd för de
mänskliga rättigheterna.
Den rättsskyddsrisk som eventuellt ingår i
bestämmelsen om omedelbar verkställighet grundar
sig på att en sökande som ska avvisas överklagar
ett beslut enligt 201 § 3 mom. och begär förbud
mot eller avbrytande av verkställighet eller har för
avsikt att göra det. Risken har därmed samband
med besvärstiden och kunde på ett allmänt
plan minskas i motsvarande mån genom att besvärstiden
förkortas. Men utskottet har inte ansett att möjligheten
till omedelbar verkställighet av ett avvisningsbeslut står
i strid med 21 § i grundlagen (GrUU 16/2000
rd, s. 6/I).
När besvär har anförts minimeras
rättsskyddsrisken om beslutets verkställbarhet
blir beroende av domstolens avgörande med anledning av en
ansökan om verkställighetsförbud. Domstolen
kan med stöd av 32 § i förvaltningsprocesslagen
också på eget initiativ bestämma om verkställbarheten
av ett beslut med anledning av besvär.
Förslaget tar inte ställning till vad en ansökan om
verkställighetsförbud innebär för
verkställbarheten av ett beslut. Enligt motiveringen (RP, s.
245) har polisen som verkställer beslut om avvisning "i
allmänhet väntat den tid som det tar att behandla
ett beslut om förbud innan den har verkställt
beslutet". Enligt uppgift från Helsingfors förvaltningsdomstol avgörs
ansökningar om förbud mot verkställighet
nästan utan undantag senast dagen efter den dag då ansökan
kommit in. Beslutet kan fattas också senare, om det är
känt att verkställigheten ska äga rum
först längre fram. Förvaltningsdomstolen
har fått kännedom om endast ett fall där
polisen inte har väntat på förvaltningsdomstolens
avgörande om verkställigheten. — Helsingfors
förvaltningsdomstol har förordnat om verkställighetsförbud
omkring 10—20 gånger per år. Vidare
sägs lagförslaget avse att den verkställande
myndigheten är skyldig att avhålla sig från
verkställighet om domstolen meddelar att verkställighetsåtgärder
inte bör vidtas förrän domstolen har
kommit med ett avgörande om avbrytande av verkställigheten.
Syftet med 2000 års reform var att påskynda asylförfarandet
och den vägen minska antalet ogrundade ansökningar.
Av förarbetena till reformen framgick att behandlingstiderna
för asylansökningar då också i
s.k. påskyndat förfarande var 5—16 månader
(RP 15/2000 rd, s. 4/I). Efter
lagändringen minskade antalet sökande från
vissa länder klart. Veterligen har behandlingstiderna i
alla fall varit ungefär lika långa som förut.
Det verkar obefogat att försöka påskynda verkställigheten
av avvisningsbeslut med hjälp av 201 § 3 mom.
jämfört med hur mycket tid behandlingen av dessa
frågor totalt kräver. Den föreslagna
korta tidsfristen för verkställighet förefaller
särskilt oskälig för en sökande
som väntat en längre tid på behandling
av sin asylansökan och som knutit olika slag av band med
Finland. I sak innebär förslaget att det ställs
krav på förvaltningsdomstolen beträffande
behandlingstiden för ansökningar, vilket inte är
lämpligt med tanke på domstolens oavhängighet
enligt grundlagens 3 § 3 mom. I sammanhang med grundläggande
och mänskliga rättigheter vore det klart bättre
motiverat att binda verkställigheten av dessa beslut vid
att förvaltningsdomstolen ska ha avgjort en eventuell ansökan
om förbud mot verkställighet eller på eget
initiativ på grund av besvär förordnat
om verkställighet av beslutet.
Utskottet anser att god lagstiftningssed talar för
att 201 § 3 mom. ändras till exempel på följande
sätt: "Ett beslut som .. har ansetts som uppenbart
ogrundat, kan verkställas tidigast (utesl.)
efter det att förvaltningsdomstolen på ansökan
av ändringssökanden eller på eget initiativ
har avgjort frågan om verkställighet av det överklagade
beslutet.
(Utesl)".
Andra omständigheter
Hinder för permanent uppehållstillstånd.
Enligt 57 § 1 mom. 3 och 4 punkten är det
ett prövningsbart hinder för permanent uppehållstillstånd i
motiveringen ges till skillnad från lagtexten den uppfattningen
att det handlar om en förteckning över ovillkorliga
hinder. att en utlänning har gjort sig skyldig till två eller
flera brott eller misstänks för två eller flera
brott. Det kan på goda grunder ifrågasättas om
en så här lös formulering är
lämplig. Utskottet påpekar att högsta
förvaltningsdomstolen ansett att det faktum att någon
gjort sig skyldig till två (KHO 1997:111) eller flera (KHO
1999 T 2862) trafikförseelser kunde anses som ett i gällande
lag avsett särskilt skäl att låta bli
att bevilja permanent uppehållstillstånd. En översyn
av förslaget måste bedömas på allvar;
beslutsprövningen bör i vilket fall som helst
utgå från en sådan samlad bedömning
som fäster adekvat vikt vid handlingarnas grovhet och vid
hur länge en utlänning uppehållit sig
i Finland.
Arbetsmarknadsorganisationernas ställning.
Enligt 71 § deltar parterna på arbetsmarknaden
i uppföljningen och utvärderingen av förfarandena
för beviljande av uppehållstillstånd
för arbetstagare. De är också med om
att utforma regionala och riksomfattande riktlinjer för
de allmänna villkoren för att anlita utländsk
arbetskraft. Dessa uppgifter hör till arbetsministeriets förvaltningsområde
(RP 151/2003 rd, s. 16/II).
I motiveringen behandlas möjliga fora för det riksomfattande
och regionala trepartssamarbetet (se också RP
151/2003 rd, s. 16—17).
Bland dessa uppgifter för parterna på arbetsmarknaden är
medverkan i utformningen av riktlinjer konstitutionellt viktig.
Enligt 72 § 2 mom. ska riktlinjerna beaktas i prövningen
av uppehållstillstånd för arbetstagare. I
motiveringen framhålls felaktigt att riktlinjerna bör följas. I
ljuset av de konstitutionella synpunkterna på utövningen
av lagstiftningsmakt ser utskottet det inte som ett problem att
riktlinjerna på detta sätt formuleras som punkter
för beslutsfattandet. Riktlinjerna bör dock lämpligast
meddelas genom beslut av myndigheterna.
Studerande som slutfört studierna.
Med stöd av uppehållstillstånd som
beviljats för studier är det tillåtet
att förvärvsarbeta i begränsad utsträckning
enligt vad som föreskrivs i 80 § 1 mom. 1 punkten.
Utskottet uppmärksammar att man i lagförslaget
inte har räknat med att utlänningar som utexamineras
från finländska läroanstalter kan försöka
skaffa sig heltidsarbete här. Utskottet tillstyrker att
förslaget kompletteras med bestämmelser om att
vistelse för arbetssökande och även förvärvsarbete
på vissa villkor ska vara möjligt i dessa fall.
Upphörande av flyktingstatus.
Föreslagna 107 § 5 punkten handlar om att
flyktingstatus upphör på den grunden att en person
uppenbart inte längre är i behov av skydd på grund
av förändrade förhållanden.
I motiveringen nämns förändringar som
skett i ursprungslandet. Med anledning av detta hänvisar
utskottet till högsta förvaltningsdomstolens avgörande
av relativt färskt datum, där det sägs
att om förändrade förhållanden
tas till grund måste eventuella förändringar
i en flyktings individuella behov av skydd bedömas i relation
till den förändrade situationen i landet (KHO
2003:82). Lagförslaget bör kompletteras så att
det fäster avseende vid flyktingens behov av individuellt
skydd.
Förvar.
Vad gäller villkoren för tagande i förvar
har 121 § 1 mom. 3 punkten utan motivering formulerats
lösare än den gällande bestämmelsen.
Utskottet anser att det nuvarande uttrycket "finns motiverad orsak
att anta" att en utlänning begår brott bör
bibehållas i bestämmelsen.
Formuleringen i föreslagna 123 § 4 mom. bör preciseras
med att en minderårig får placeras i polisens
häkteslokaler endast om också den minderåriges
vårdnadshavare eller någon annan myndig familjemedlem
tagits i förvar och placerats i den.
Massinvandring.
Föreslagna 133 § gäller en sådan
situation att antalet invandrare undantagsvis är så stort
att det inte är möjligt att vid sedvanligt förfarande
klarlägga förutsättningarna för inresa
och registrera invandrarna. Statsrådet kan då vid
allmänt sammanträde besluta att invandrarna ska
föras till en flyktingsluss för registrering.
Beslutet fattas för högst tre månader
i sänder och ska föras till riksdagen för
behandling. Beslutet ska upphävas om riksdagen så beslutar.
Grundlagsutskottet har behandlat frågan om mottagning
i flyktingslussar i samband med lagen om främjande av invandrares
integration samt mottagande av asylsökande. Utskottet såg slussfasen
som ett potentiellt grundlagsproblem i sig, men ansåg att
bestämmelsen kunde tillåtas i ett grundlagsperspektiv
eftersom meningen var att tiden på flyktingsluss skulle
bli kort och inte vara längre än mellan några
dagar och en vecka. Utskottet ansåg "det möjligt
att en utdragen vistelse på flyktingsluss i något
skede kan bli en fråga om vistelsen är laglig
med avseende på rätten i 19 § 1 mom.
och även andra grundläggande fri- och rättigheter
i grundlagen" (GrUU 18/2001 rd, s. 4/I).
Av paragrafens 4 mom. framgår att flyktinglussfasen
för registrering kan ta upp till 14 dagar. Med hänsyn
till sin ståndpunkt godkänner utskottet inte detta
förslag utan anser att tiden i flyktingsluss bör
bestämmas utifrån gällande lag om främjande
av invandrares integration samt mottagande av asylsökande.
Därför måste denna tidsfrist strykas. Ändringen är
ett villkor för att lagförslaget ska kunna behandlas
i vanlig lagstiftningsordning. Vidare anser utskottet det obefogat
att det beslut av statsrådet som avses i förslaget
ska underställas riksdagens efterkontroll. Riksdagen och
dess utskott har redan nu tillgång till fullt adekvata
förfaranden med tanke på riksdagens medinflytande.
Utskottet föreslår att det utreds om det bör
föreskrivas att statsrådets beslut om massinvandring är
en befogenhet enligt beredskapslagen.
Avvisningsgrunder.
En utlänning får enligt 148 § 2
och 3 punkten avvisas om han eller hon lämnar oriktiga
upplysningar om sin identitet eller sin resa. Med tanke på proportionalitetsprincipen
inom förvaltningen kan avvisning dock vara en oskäligt
sträng påföljd om utlänningen till
exempel för att han eller hon blivit utsatt för tortyr
eller annars på grund av svår traumatisering inte
förmår lämna riktiga och kompletta upplysningar
till myndigheten eller inte förstår att göra
det. Därför bör det övervägas
om inte förslaget bör kompletteras med ett ytterligare villkor
om att en utlänning får avvisas på dessa grunder
om han eller hon avsiktligt lämnat oriktiga upplysningar.
Ett avsiktlighetsvillkor ingår till exempel i 101 §.
Utvisning av en flykting.
Grunderna för att utvisa en flykting i 149 § 3
mom. har luckrats upp i jämförelse med den gällande
lagen på ett sådant sätt att det finns
en uppenbar risk för att det i praktiken kommer att ske
brott mot förpliktelserna enligt flyktingkonventionen.
Förslaget måste ändras och bestämmelsen
harmoniseras med grunderna i artikel 32 i flyktingkonventionen.
Dessa grunder nämns i propositionens motivering.
Tolkning av beslut.
En parts rätt enligt 203 § 5 mom. att få information
om innehållet i ett beslut på något annat
språk än hans eller hennes modersmål
genom tolkning eller översättning bör
preciseras såtillvida att det ska vara fråga om ett
språk som parten på goda grunder kan antas förstå.
I bestämmelsen bör dessutom lämpligen nämnas översättning
före tolkning av beslutet för att visa att översättning är
det primära och med tanke på grundlagens 21 § bättre
sättet att sköta saken.
Hörande av minoritetsombudsmannen.
Enligt den gällande lagen är huvudregeln
att minoritetsombudsmannen ska beredas tillfälle att bli hörd
under behandlingen av en asylansökan, men detta har i 209 § urholkats
till att minoritetsombudsmannen på begäran har
rätt att bli hörd. Detsamma gäller ombudsmannens
nuvarande rätt att bli hörd i ett ärende
som gäller utvisning av en utlänning. Förslaget
har samband med 208 § om information till minoritetsombudsmannen.
Om bestämmelserna ändras på föreslaget
vis finns det en viss risk för att ärenden i allt
större utsträckning besluts utan minoritetsombudsmannens
medverkan. Att detta inte är helt osannolikt antyder de
nuvarande bristerna i minoritetsombudsmannens tillgång
till information. Utskottet anser att minoritetsombudsmannens ställning
i behandlingen av de ärenden som avses i 209 § är en
rättssäkerhetsfråga. Utskottet ser hellre
att minoritetsombudsmannen inom en skälig tid i vart och
ett fall bör beredas tillfälle att komma med ett
utlåtande i saken. Dessutom skall han eller hon inom samma
tid på egen begäran ha rätt att bli muntligt
hörd hos myndigheten. Ombudsmannen bör samtidigt
kunna medverka i flera olika ärenden.
Verkställighet.
I lagförslaget finns inga bestämmelser om
hur beslut om avlägsnande ur landet ska verkställas
i praktiken. Detta förklaras förmodligen med att
bestämmelser inte heller finns i den nuvarande lagen. Det
oaktat har verkställighetsfrågorna på senare
tid ådragit sig särskild uppmärksamhet.
Redan detta talar för att frågan bör
regleras som en helhet för sig i samband med totalreformen
av utlänningslagen. Det handlar till exempel om att betydelsen
av omständigheterna i 51 (hälsoskäl)
och 52 (individuell, mänsklig orsak) § för
verkställigheten av beslut bör anges i lagtexten.
Det är också viktigt att införa samordnade
bestämmelser om verkställighetsmetoderna, inbegripet
tvångs- och maktmedel. I detta nu bestäms dessa
frågor utifrån reglerna för olika myndigheter,
som polisen och hälsovårdspersonalen. Det väsentliga är
att förtydliga de faktorer som inverkar på tillsynen över
verkställigheten och den vägen på rättsskyddet.
Anvisningar.
Åtminstone i 39 § 5 mom. finns en bestämmelse
om meddelande av anvisningar. Social- och hälsovårdsministeriet
kan meddela anvisningar om tolkningen av försörjningsförutsättningarna
i anknytning till uppehållstillstånd.
Utskottet har ansett denna typ av bestämmelser onödiga
eftersom myndigheten inom sitt lagfästa behörighetsområde
får meddela anvisningar också utan särskilt
bemyndigande (GrUU 6/2003 rd, s. 4/I
och GrUU 2/2004 rd, s. 3/II). Dessutom
bidrar bestämmelser om meddelande av anvisningar till att
fördunkla skillnaden mellan förpliktande rättsliga
regler i ministerieförordningar eller myndighetsbestämmelser
som utfärdas med stöd av lag och anvisningar typ
rekommendationer. Av dessa orsaker bör bestämmelsen
om anvisningar lämpligen strykas.
Behandlingstider.
Sammantaget är de långa behandlingstiderna
just nu det största problemet med utlänningsärenden.
Regeringens proposition innebär inga väsentliga
reformer i förfarandet. Med tanke på grundlagens
21 § är det viktigt att man redan under
behandlingen av propositionen kommer på lösningar
som kan förkorta behandlingstiderna. Utskottet noterar
som en positiv sak att arbetskraftsbyråns förfarande
med förhandsbesked enligt 78 § rätt tillämpat
kan betyda att finländska arbetsgivare får en
välbehövlig möjlighet att flexibelt och
planmässigt anlita utländsk arbetskraft i branscher
där det råder brist på arbetskraft. För
att förfarandet på allt sätt ska fungera
krävs det att informationsgången och kontakterna
mellan arbetskraftsbyråerna och Utlänningsverket
utvecklas.
Utlänningspolitiken.
Vi har skäl att se utlänningspolitiken i ett
bredare samlat perspektiv i framtiden. Befolkningens åldrande
och internationaliseringen för med sig utmaningar som tvingar
oss att bedöma den utländska arbetskraftens roll
i framtiden.