23) Hallituksen esitys laeiksi vammaisten henkilöiden
tulkkauspalvelusta sekä vammaisuuden perusteella järjestettävistä palveluista
ja tukitoimista annetun lain ja sosiaali- ja terveydenhuollon asiakasmaksuista annetun
lain 4 §:n muuttamisesta
Jouko Laxell /kok:
Arvoisa herra puhemies! Kunnat ovat järjestäneet
vammaispalvelulain nojalla tulkkipalvelua vaikeasti kuulovammaisille, kuulonäkövammaisille
ja puhevammaisille. Tulkinta tapahtuu esimerkiksi viittomakielellä,
selventävänä kirjoituksena tai äänenä toimittamisella.
Tällä hetkellä on seuraavia tulkkausmuotoja: viittomakieli,
viitottu puhe, kirjoitustulkkaus, opiskelutulkkaus, etätulkkaus,
seminaaritulkkaus, puheen selvennys sekä viittomakielen
ja viittomien perhe- ja ryhmäopetus.
Suomessa on yli 3 000 tulkkipalvelun käyttäjää.
Noin 70 prosenttia asiakkaista on työikäisiä, ja
10 prosenttia asiakkaista sai tulkkausta opiskelun vuoksi. Viittomakieli
on noin 5 000 suomalaisen kuuron äidinkieli.
Kuntien tulkkipalvelujen järjestämisvastuu jatkuisi
vielä ensi vuoden elokuuhun, minkä jälkeen
vastuu siirtyisi Kansaneläkelaitokselle. On toivottava,
että tämä vastuun siirto turvaa riittävät
tulkkauspalvelut, kun otetaan huomioon, että kuulonäkövammaisella
on oikeus saada tulkkipalvelua vuoden aikana vähintään
360 tuntia ja muulla vaikeavammaisella 180 tuntia.
Arvoisa puhemies! Kiitokset myös viestintäministeri
Lindénille, joka on asettanut tavoitteeksi, että merkittävän
osan yleisöstä tavoittaviin suomen- ja ruotsinkielisiin
televisio-ohjelmiin liitetään jatkossa ohjelmatekstitys.
Vieraskielisiin ohjelmiin liitetään myös äänitekstitys,
joka perustuu olemassa olevaan tekstitysaineistoon. Odotan tätä tarkoittavaa
lakiesitystä hallitukselta vielä tämän
vaalikauden aikana.
Merja Kyllönen /vas:
Arvoisa herra puhemies! Hallituksen esitys on erittäin
odotettu ja toivottu. Haluankin lausua ensiksi kiitoksia tästä esityksestä ja
muutamista kohdista.
Pidän hyvänä, että esityksessä mahdollistetaan
ainakin ajatuksen asteella — toivon, että se tapahtuu
myös käytännössä — vammaisten
henkilöiden tulkkausapu myös virkistykseen. Esimerkiksi
ulkomaanmatkalla on mahdollisuus saada jatkossa tulkkausapua. Lisäksi
oikeus etätulkkaukseen ja siinä tarvittaviin laitteisiin
on hyvä asia, samoin mahdollisuus kahden tulkin käyttöön
pitkäaikaisissa ja vaativissa tulkkaustilanteissa.
Sitten mennään näihin kysymyksiin,
jotka toivon valiokunnan tarkasti selvittävän
ja kuulemisissaan ratkaisevan ja lausuvan valitsemallaan tavalla.
Liittyen näihin tulkkipalvelun vähimmäistuntimääriin
edelleen tässä kirjataan 180 tai 360 tuntia riippuen
vammasta tai vamma-asteesta. Tätä asiaa on käsitelty
ja asiasta on keskusteltu ja pohdittu tuntimäärien
poistamista ja on myös todettu se, että tulkkipalvelua
ei maassamme käytetä väärin.
Pidän hiukan hassuna sitä, että nyt kuitenkin
nämä vähimmäistuntimäärät
on tänne asetettu. Sitten tietysti se on myönteinen
asia, että edelleen kirjataan se, että perustelluista
syistä, esimerkiksi opintojen jatkamisessa tai opinnoista
selviytymisessä tai opintojen tukemisessa, voi saada enemmänkin
näitä tunteja. Jos ajatellaan tätä vammaisten
subjektiivista oikeutta saada apua, niin se ei kyllä sitten
toteudu, jos puhutaan enimmäis- tai vähimmäistuntimääristä, kun
vammaisilla on kuitenkin yhdenvertainen oikeus osallistua ja toimia
yhteiskunnassa samalla tavalla kuin kaikkien "terveiden".
Tietenkin se on totta, että tästä tuntimäärien poistamisesta
olisi syntynyt kustannuspainetta, mutta totta on myös se,
että uuden lain myötä ei olisi odotettavissa
varsinaista kasvua palvelun käytön tarpeessa,
mutta sen sijaan lisätuntien erillinen hakeminen, päätöksenteko
ja seuranta aiheuttavat lisää työtä ja
kustannuksia myös yhteiskunnalle.
Sitten toisena kohtana on tämän lain ensisijaisuus
tai toissijaisuus. Mielestäni olisi ollut hyvä asia,
jos rohkeasti olisi otettu se askel siihen suuntaan, että tulkkauspalvelulaki
olisi ensisijainen laki tulkkauspalveluja järjestettäessä.
Tätäkin asiaa on pohdittu hallituksen esitystä laadittaessa,
mutta hallituksen esityksessä lukee seuraavalla tavalla:
"Esityksessä on kuitenkin uudistuksen hallinnollisen ja
kustannusneutraalin luonteen vuoksi päädytty jatkamaan
lain toissijaisuuden osalta nykyistä sääntelyä,
jossa ehdotetun lain mukaisia palveluja järjestettäisiin,
jos henkilö ei saa riittäviä ja hänelle
sopivia palveluja muun lain nojalla." Jos ajatellaan näin,
että ainut syy on se, että halutaan, että lain
vaikutukset ovat kustannusneutraalit, niin toteutuuko silloin vammaisten
yhdenvertaisuus tässä yhteiskunnassa, jossa raha
on se ensimmäinen pykälä, mitä tuijotetaan?
Sitten erityisesti kohta, mihin toivon valiokunnan kiinnittävän
huomiota, on sivulla 31 liittyen tähän tulkkauspalvelun
järjestämiseen ja siihen, millä tavalla
turvataan tulkkipalvelun laatu. Tässä lakiehdotuksessa
ei oteta varsinaisesti kantaa siihen, kuka voi toimia kyseisen lain
tarkoittamana ammatinharjoittajana. Mielestäni tässä on
kyllä tulkkauspalvelujen tarvitsijoilla ihan jo oikeusturvakysymys.
Kun kuitenkin lakiin on kirjattu, että palvelu tulisi järjestää kokonaistaloudellisesti
edullisimmin, niin se ajatus siitä, että saadaan
halvalla hyvää, ei välttämättä kyllä tämän
päivän yhteiskunnassa toteudu, kun se ei ole toteutunut
aikaisemminkaan. Sen laadun pitää olla kuitenkin
kaiken a ja o.
Täällä on vielä seuraava
kohta: "Lisäksi yksittäistä tulkkauspalvelua
järjestettäessä voi olla tarpeen poiketa
kilpailutusjärjestyksestä esimerkiksi sen varmistamiseksi,
että valitulla tulkilla on riittävä ammattitaito
vaativaan tulkkaustapahtumaan." Tämä on kyllä äärimmäisen
tärkeä juttu siinä mielessä,
että monivammainen henkilö, jolla voi olla yhtä aikaa
kuulo- ja näkövamma, tarvitsee erityisosaajan,
ja jos ajatellaan tasavertaisuutta koko Suomen mittakaavassa Suomenmaassa,
ei ole varmasti mitenkään välttämättä helppo
ja yksinkertainen järjestettävä, ettei
tässä sitten tämän kokonaisedullisuuden
osalta mennä siihen, että laitetaan vaan tulkki
paikalle, vaikka hän ei pystyisi tuota tehtävää hoitamaankaan.
Tietysti kokonaisuutena olisin toivonut, että olisi
huomioitu myös se, että kun valitukset jälleen
kerran menevät sinne Somlaan, sosiaaliturvan muutoksenhakulautakuntaan,
joka on jo valmiiksi aivan tukossa, niin tehtäisiin semmoinen laki,
että mahdollisimman vähän tarvitsisi
ylipäätänsä valittaa ja laki
olisi asianmukaisesti tulkittavissa. Tämän vuoksi
toivonkin, että valiokunta kiinnittää erityistä huomiota
tiedotus- ja opastusvelvollisuuteen, niin että tieto omista
oikeuksista on asiakkaan kannalta helposti saatavassa muodossa ja
mielellään omalla äidinkielellä tai
omalla kommunikaatiotavalla.
Tietysti lopuksi haluan kiinnittää vielä huomiota
siihen, että toiveissa niin yhdistyksillä kuin järjestöilläkin
olisi ollut se, että meille muodostuisi semmoinen laki,
joka olisi sopusoinnussa YK:n vammaisten henkilöiden oikeuksia
koskevan sopimuksen kanssa, että me emme tekisi ristiriitaisia
ratkaisuja sen suhteen, että olisimme ainakin kuvitteellisesti
noudattamassa YK:n sopimuksia.
Erkki Virtanen /vas:
Arvoisa puhemies! Koska ed. Kyllönen edellä esitti
tämän lakiesityksen sekä hyvistä että huonoista
puolista laajan ja kattavan esityksen, niin yritän tiivistää tämän
vain keskeisimpään kohtaan.
Kun ed. Laxell totesi pitämässään
puheenvuorossa, että viittomakieli on kuurojen äidinkieli, niinhän
se on. Silloin tulee tietysti ajatelleeksi, että kun tässä asetetaan
vähimmäismääräksi kuurolle
180 tuntia, joka valitettavasti aika usein näyttää muodostuvan
myöskin sitten maksimimääräksi,
niin silloinhan tässä tarkoitetaan itse asiassa
sitä, että ihminen, tässä tapauksessa
kuuro ihminen, saa käyttää tai voi käyttää äidinkieltään,
koska hän sitä tulkkia tarvitsee tullakseen ymmärretyksi,
vain puoli tuntia päivässä.
Tässä salissa tietysti toisinaan lähetekeskusteluja
ja vähän muitakin keskusteluja kuunnellessa tulee
mieleen, että tämä saattaisi olla oikeastaan ihan
käyttökelpoinen säännös.
Mutta tavalliselle kuurolle ihmiselle, jolle myöskin oman äidinkielen
käytön pitäisi olla perusoikeus, tämä on
valitettavan usein kohtuuton vaatimus. Tämä keskustelu
käytiin kolme vuotta sitten, kun näitä rajoja
korotettiin, ja silloin jo totesin, että ei tämä vieläkään
riittävä ole. Minusta nämä kolme
vuotta ovat osoittaneet, että näin se asia on,
ja siksi olisi ollut paikallaan yksimielisten lausuntojen perusteella
poistaa tämä vähimmäisraja.
Toivon, että se tehdään valiokunnassa
ja sitten lopulta tässä salissa.
Pentti Tiusanen /vas:
Arvoisa puhemies! On hyvä, että hallitus on
tuonut tämän esityksen eduskunnalle laeiksi vammaisten
henkilöiden tulkkipalvelusta ja vammaisuuden perusteella
järjestettävistä palveluista ja tukitoimista.
On selvää, että tähän
saakka kunnissa kansalaiset ovat olleet eriarvoisessa asemassa.
Eri kunnissa on tullut eri tavalla näitä palveluita.
Nyt niitä pyritään yhdenmukaistamaan
ja saamaan myös vastuu palvelun tuottajana Kansaneläkelaitokselle.
Tästäkin huolimatta varmasti joudumme toimimaan edelleenkin
lainsäädäntöteitse myös
sen puolesta, että todella vammaisen ihmisen asema pystyttäisiin
saamaan mahdollisimman lähelle sellaisen ihmisen mahdollisuuksia,
jolla ei asianomaista vammaisuutta ole.
Viittomien tarjoamista esimerkiksi Yleisradion lähetyksissä olisi
todella tärkeää lisätä myös tekstityksen
lisäämisen ja puheen kautta tapahtuvan tiedottamisen
lisäksi. Se on äidinkieli, ja monen maan julkista
palvelua tuottava, Yleisradioon verrattavissa oleva televisiokanava
antaa jo näitä palveluja huomattavasti enemmän
kuin meillä. Siinä mielessä viittomien
mukaan tuominen erilaisiin juhlallisuuksiin, juhlapuheiden yhteydessä ja
muutenkin, olisi paikallaan.
Mutta kyllä paljon tekemistä on, ja myöskin tuon
kokonaislakiesityksen tuominen, joka koskee vammaisuutta ja vammaisten
ihmisten elämää, on edelleenkin odotuttanut
itseään.
Erkki Pulliainen /vihr:
Arvoisa puhemies! Aivan lyhyesti. Ed. Kyllönen ehti
jo kiinnittää huomiota tähän
laadun varmistukseen. Voin lämpimästi yhtyä siihen
havaintoon, että mitä monivammaisempi henkilö on,
sen vaativampaa tämä tulkkauspalvelu on ja sitä harvemmassa
sitä laadukasta palvelua on. Ja mitä enemmän
syrjäseudulle mennään, niin sitä on
vielä vähemmän. Elikkä kun lähetekeskustelun
eräänä tarkoituksena lienee se, että valiokuntaa
evästetään kiinnittämään
huomiota asiaan, niin jos jossakin, niin tässä asiassa
pitäisi mietinnöstä näkyä selvät
orderit.
Esa Lahtela /sd:
Arvoisa puhemies! Lähes kaikki tähän
liittyvä on sanottu. Mutta iso periaatteellinen ja yhdenvertaistava
juttuhan tässä on tämä Kelalle
siirtyminen. Kun saadaan se kuntoon, kuten tässä ovat
monet kantaneet huolta laadukkuudesta ja riittävyydestä,
niin silloinhan tämän pitäisi olla sitten
valtakunnassa kaikille samanlainen eivätkä olisi
ainakaan rahasta kiinni nämä asiat. Yksi asia,
josta jotkut vammaiset jo ovat olleet huolissaan, kun kuulivat tämän
tulevan, on, että tulkkipalvelu poistuu sosiaali- ja terveyshuollon
asiakasmaksuista annetusta laista, mutta ymmärsin kuitenkin,
jotta tämä tullaan hoitamaan muulla tavalla. Tässäkään
ei ilmeisesti tule sitten ongelmaa olemaan. Kun ed. Kyllönen totesi,
jotta tämä on toteutettu kustannusneutraalisti,
niin siinä mielessä koin kuitenkin tämän
positiivisena, että kun tällä hallituksella
on ollut tapana myös leikata asioita, niin onneksi tässä ei tämä hallitus
lähtenyt leikkauslinjalle.
Bjarne Kallis /kd:
Arvoisa herra puhemies! Tämä on odotettu
laki ja varsin tärkeä sellainen. Ruotsinkielinen
vammaisjärjestö on kiinnittänyt huomiota
tuohon viittomakieleen ja todennut, että viittomakieliä on
suomen viittomakieli, on ruotsin viittomakieli ja on suomenruotsin
viittomakieli. Tulisi kiinnittää huomiota valiokunnassa
tähän, että ruotsin ja suomenruotsin
viittomakielen välillä on eroja. Kun kysymyksessä ovat
suomenruotsalaiset, niin ainakin mietinnössä tulisi
korostetusti tuoda esille, että kysymyksessä on
suomenruotsalaisten viittomakieli, koska se eroaa riikinruotsin
viittomakielestä.
Lauri Oinonen /kesk:
Arvoisa puhemies! On oikein hyvä, että hallitus
on antanut tämän esityksen. Tulkkauspalvelut eri
muodoissaan ovat osa, voi sanoa, ihmisarvoista kohtelua meidän
yhteiskunnassamme. Tällä on suuri merkitys, kuinka henkilöt,
jotka näitä palveluja tarvitsevat, voivat elää mahdollisimman
täysipainoista ja hyvää elämää.
Toivotaan, että valiokuntakäsittelyssä tämä etenee
myönteisesti ja, mikäli hienosäätöä vielä tarvitaan,
ne näkökohdat tulevat huomioon otetuiksi.
Päivi Räsänen /kd:
Arvoisa puhemies! Tämä lakiesitys on todellakin
myönteinen uudistus, mutta aika paljon on tullut ainakin
minulle sähköpostiin tästä huolenilmauksia
asianosaisilta ja vammaisjärjestöiltä nimenomaan
sen vuoksi, että tässä nämä tuntimäärät
eivät ole riittäviä, ja sen lisäksi
ongelmana on se, että jotta pystymme ratifioimaan tämän
YK:n vammaisten oikeuksien sopimuksen, niin kyllä täytyisi — siis
tämä lakialoite ei vielä riitä siihen — näitä etuuksia
parantaa. Kyllä valiokunnassa, jossa itsekin istun ja johon tämä on
menossa, meidän tulee hyvin huolellisesti tämä tutkia
ja kuulla näitä asiantuntijoita, jotka ovat jo
viestejä lähettäneet, jos suinkin olisi
mahdollista tätä esitystä parantaa ja
ottaa nuo epäkohdat huomioon.
Keskustelu päättyi.