Regeringarna i Finland, Norge och Sverige som år
1990 kom överens om att bilda "Stiftelsen Utbildning Nordkalotten"
har enats om följande:
Artikel 1
"Stiftelsen Utbildning Nordkalotten" skall anordna och utveckla
utbildningar för arbetsmarknadens behov för i
första hand de nordligaste delarna av Finland, Norge och
Sverige. Stiftelsen får även sälja tjänster
och produkter som följer av utbildningsverksamheten.
Utbildningsverksamheten skall bedrivas flexibelt och anpassas
till respektive lands behov inom i första hand nordkalottregionen.
Stiftelsen skall utveckla företagaranknytningen i utbildningen.
Stiftelsen skall i sitt arbete verka för ett ökat
nordiskt samarbete och utbildningen skall bedrivas så att
den kan följas av deltagare som behärskar antingen
det finska, norska eller svenska språket. Stiftelsen bör
sträva efter att ge deltagarna en yrkeskompetens som medger
rörlighet mellan de nordiska ländernas arbetsmarknader.
Stiftelsen bör sträva efter att anpassa och utforma
utbildningarna och utbildningsmetoderna för både
kvinnor och män.
Stiftelsen skall utveckla utvärderings- och uppföljningsverktyg
för att bedöma stiftelsens kvalitet och konkurrenskraft.
Artikel 2
Stiftelsens verksamhet skall finansieras i huvudsak genom intäkter
från kurs- och uppdragsverksamhet. Stiftelsens
verksamhet skall inte bedrivas i vinstsyfte. Överskott
får användas till att täcka eventuellt
underskott påföljande verksamhetsår eller
på annat sätt återföras till
verksamheten.
Artikel 3
Den svenska staten åtar sig genom denna överenskommelse
att bidra till stiftelsens verksamhet med ett årligt belopp
om 3 miljoner svenska kronor under åren 2007—2010.
Medlen får enbart användas till att finansiera
personalutveckling, marknadsföring, elevsocial verksamhet
samt anpassning av utbildningen till de olika ländernas
behov.
Frågan om Sverige därefter skall lämna
ytterligare bidrag skall behandlas i samband med den uppföljning
av verksamheten som skall göras vart fjärde år
av departementen med ansvar för arbetsmarknadsfrågor.
Den svenska staten åtar sig vidare genom denna överenskommelse
att under åren 2007—2010 bidra till stiftelsens
verksamhet med ett årligt belopp som den svenska staten
fastställer. Medlen får enbart användas
till kompensation för den kostnadsfördyring som
beräknas uppstå för Finland och Norge
till följd av att utbildningstjänster är
mervärdesskattepliktiga i Sverige.
Artikel 4
Stiftelsens styrelse består av två ledamöter från
vardera Finland, Norge och Sverige. För varje ledamot skall
utses en ersättare. Ledamöterna och ersättarna
utses och entledigas av respektive lands regering eller ansvarigt
departement. Mandatperioden skall vara två år.
Artikel 5
Stiftelsens direktör anställs för
en tid av fyra år med möjlighet till en förlängning
efter särskild förhandling med två år.
Strävan bör vara att vid anställning
av ny direktör utse en person som är medborgare
i något annat av de tre länderna än de
två närmast föregående innehavarna.
Vid anställning av utbildare vid stiftelsen bör eftersträvas
en fördelning mellan Finland, Norge och Sverige som motsvarar
fördelningen av kursdeltagare från de tre länderna
enligt denna överenskommelse.
Artikel 6
Länderna skall inför varje nytt verksamhetsår ingå avtal
med stiftelsen om att köpa ett bestämt antal utbildningsplatser
för respektive budgetår. Köp av kursplatser
förutsätter att dessa blir föremål
för förhandlingar beträffande omfattning, pris,
och kvalitet. Länderna skall varje månad betala
stiftelsen minst en tolftedel av det årliga kontraktsbeloppet
för innevarande år avtalade kursplatser.
Under förutsättning att anbudet är
konkur-renskraftigt beträffande pris och kvalitet samt
att nödvändiga budgetmedel anslås för ändamålet, avser
Finland, Norge och Sverige att under åren 2007—2010
köpa 80, respektive 70 och 145 kursplatser per år.
Artikel 7
Stiftelsen skall sätta upp mål för
verksamheten och säkerställa att målen
följs upp på ett tillfredsställande sätt.
Artikel 8
De tre länderna skall betala faktiska boendekostnader
för sina respektive kursdeltagare. Inför varje
verksamhetsår förbinder länderna sig att
ingå avtal med stiftelsen om hyra av bostäder som
stiftelsen ställer till förfogande, under förutsättning
att förhandlingar beträffande pris och kvalitet
slutförs och nödvändiga budgetmedel anslås.
Länderna skall i förskott månadsvis/kvartalsvis
betala stiftelsen avtalade boendekostnader.
Artikel 9
De av de nationella arbetsmarknadsorganen utsedda deltagarna
i arbetsmarknadsutbildning vid stiftelsen skall uppbära
de utbildningsbidrag som bestäms av respektive lands arbetsmarknadsmyndighet.
Bidragen betalas av hemlandets myndighet.
Artikel 10
Om försäljning av tjänster och produkter
till andra än uppdragsgivarna enligt artikel 1 i denna överenskommelse
blir betydande, kan denna affärsmässiga verksamhet
förläggas till ett av stiftelsen helägt
aktiebolag. Därmed skapas tydligare förutsättningar
för den konkurrensutsatta delen av stiftelsens verksamhet.
Artikel 11
Departementen med ansvar för arbetsmarknadsfrågor
skall vart fjärde år följa upp och utvärdera
verksamheten vid stiftelsen med sikte på eventuella ändringar
av överenskommelsen. Den svenska avtalsparten har ansvaret
för att initiera denna uppföljning. Förhandling
om ändringar i överenskommelsen skall inledas
senast den 1 juli 2009.
Artikel 12
Denna överenskommelse träder för
Norges och Sveriges del i kraft den 1 januari 2007. För Finlands
del träder den i kraft trettio dagar efter den dag då Finland
meddelat det svenska Utrikesdepartementet att överenskommelsen
har godkänts.
Genom denna överenskommelse upphävs överenskommelsen
från den 20 december 2002 om Stiftelsen Utbildning Nordkalotten.
Artikel 13
Uppsäger en part överenskommelsen skall överenskommelsen
upphöra att gälla ett år efter den dag
då det svenska Utrikesdepartementet mottagit meddelandet
om uppsägningen. Ministrarna med ansvar för arbetsmarknadsfrågor
skall efter en uppsägning ta initiativ till överläggningar
om den fortsatta verksamheten vid stiftelsen.
Artikel 14
Originalexemplaret av denna överenskommelse deponeras
hos det svenska Utrikesdepartementet, som tillställer de övriga
parterna bestyrkta kopior därav.
Till bekräftelse härav har de befullmäktigade ombuden
undertecknat denna överenskommelse.
Som skedde i Stockholm den 18 december 2006, i ett exemplar
på finska, norska och svenska, vilka samtliga texter har
samma giltighet.