Motivering
Riksdagens samtycke
I 94 § 1 mom. i grundlagen föreskrivs det
att riksdagen skall godkänna fördrag och andra
internationella förpliktelser som innehåller sådana
bestämmelser som hör till området för
lagstiftningen eller annars har avsevärd betydelse eller
som enligt grundlagen av någon annan anledning kräver
riksdagens godkännande. Utskottet har också utgått
från att riksdagen genom det specifika beslutet ger sitt
samtycke till sådana förklaringar till fördragsbestämmelser
som påverkar innehållet i en för Finland
bindande internationell förpliktelse eller förpliktelsens
omfattning jämfört med själva fördraget
(GrUU 45/2000 rd, s. 4 första
spalten).
Konventionen innehåller en lång rad bestämmelser
som regeringen utifrån grundlagsutskottets praxis helt
korrekt och i detalj förklarat varför de hör
till området för lagstiftningen. Det är följaktligen
nödvändigt med riksdagens samtycke till konventionen.
Riksdagens samtycke krävs också för underrättelse
enligt artikel 9.6 och för eventuell förklaring
enligt artikel 27.5. Utskottet delar också regeringens
uppfattning om att förklaringar enligt artikel 24 inte
kräver riksdagens samtycke.
Riksdagens samtycke krävs också för
uppsägning av en förpliktelse lik den ovan nämnda.
Utskottet har ansett att riksdagens godkännande måste
inhämtas också för att återkalla
en reservation eller en liknande förklaring, när
den har eller borde ha godkänts av riksdagen (GrUU 61/2001
rd, s. 2). Finland har gjort ett förbehåll till
konventionen om inbördes rättshjälp i
brottmål, närmare bestämt artikel 11
om tillfälligt överförande av en frihetsberövad
person till en annan stat. Enligt reservationen kan Finland inte ge
rättslig hjälp enligt artikeln. Riksdagens samtycke
behövs, såsom det påpekas i propositionen,
för att återta reservationen.
Konventionsbestämmelserna kontra grundlagen
Suveränitet.
Syftet med konventionen är att effektivisera och underlätta
samarbetet mellan Europeiska unionens medlemsstater när
det gäller internationell rättslig hjälp
i brottmål. Brottsligheten är numera i allt högre
grad gränsöverskridande. I analogi härmed
bör brottsbekämpningen och ordnande av rättslig
hjälp kunna ske över gränserna. Konventionen
handlar helt tydligt om internationellt samarbete enligt grundlagens
1 § 3 mom., menar utskottet. Samarbetet är
i detta fall inte bara sedvanligt utan också värt
att gå in på.
Konventionens innehåll bör bedömas
utifrån Finlands suveränitet, som finns inskriven
i 1 § 1 mom. i grundlagen. Enligt förarbetena
till grundlagen bör Finlands medlemskap i flera internationella
organisationer beaktas vid tolkningen av grundlagens suveränitetsbestämmelse (RP
1/1998 rd, s. 72) och bestämmelsen granskas
i skenet av Finlands internationella förpliktelser och
särskilt med beaktande av Finlands medlemskap i Europeiska
unionen (RP 1/1998 rd, s. 73).
Utskottet har ansett vissa långtgående befogenheter
som givits i EU-staterna vara grundlagsenliga,
förutsatt att de utövas utanför finskt territorium
(GrUU 44/2002 rd, s. 3). Denna gränsdragning
saknas dock i den nu aktuella konventionen, vilket innebär
att en annan fördragsslutande parts myndigheter ges rätt
att agera också på finskt territorium och delvis
efter samma mönster som de nationella myndigheterna i de ärenden
som avses i konventionen och i det sammanhanget utöva offentlig
makt inom Finlands jurisdiktion och gentemot dem som vistas där.
Artikel 14 i konventionen tillåter att en tjänsteman
från en annan medlemsstat för att utreda brott
genomför en täckoperation eller bevisprovokation
enligt tvångsmedelslagen och polislagen på finskt
territorium. Bestämmelser som ger tjänstemän
i EU-stater denna rätt ingår i 3 § i
lagen om sättande i kraft av konventionen. En annan medlemsstats
tjänsteman kan inte utöva sina befogenheter om
inte Finland har godkänt en begäran om rättslig
hjälp eller själv har begärt sådan
hjälp. Den finländska myndigheten har fri prövningsrätt
när det gäller avslag på begäran om
rättslig hjälp. Begäran kan tillmötesgås
bara om åtgärden skulle vara tillåten
i Finland i en motsvarande situation. En tjänsteman från
en annan medlemsstat har inom finskt territorium dels samma befogenheter
som finska myndigheter, dels samma straff- och civilrättsliga
ansvar och rättigheter som finländska tjänstemän.
Dessutom är hans verksamhet underställd en finländsk tjänstemans
ledning och tillsyn. Mot bakgrunden av grundlagens suveränitetsbestämmelse är detta
konventionsenliga arrangemang inte problematiskt.
Artikel 10 handlar om rätt för en annan medlemsstats
myndighet att genom videokonferens förhöra vittnen
och andra som skall höras i bevissyfte och som befinner
sig i Finland. Förfarandet skall också kunna tillämpas
på den som är misstänkt för
brott och på en svarande. En finsk myndighet skall följa
förhöret och se till att de grundläggande
principerna i finsk lagstiftning inte kränks och ingripa
i förhöret om kränkningar sker. Uppläggningen
saknar relevans med tanke på grundlagens suveränitetsbestämmelser.
Artikel 20 tillåter en annan medlemsstats myndighet
att tekniskt genomföra teleavlyssning eller teleövervakning
på finskt territorium. Den andra medlemsstatens myndighet
skall informera finska myndigheter antingen omedelbart efter att
den blivit medveten om att den som avlyssningen avser befinner sig
på finskt territorium eller på förhand
om den vet att den person som avlyssningen avser befinner sig här.
I båda fallen bestämmer de finländska
myndigheterna enligt nationell lag om de tillåter eller
förbjuder teleavlyssningen eller teleövervakningen.
Konventionen gör det dock möjligt för
den andra medlemsstatens myndighet att under en kort tid självständigt
genomföra teleavlyssning på finskt territorium
innan den finländska myndigheten hunnit bilda sig en uppfattning
om åtgärdens tilllåtlighet. Denna tidsmässigt
begränsade möjlighet är enligt utskottets
mening inte problematisk med hänsyn till grundlagens suveränitetsbestämmelser.
De grundläggande fri- och rättigheterna.
De ovan nämnda ur konventionen härledda
befogenheterna återverkar också på de
i grundlagen befästa grundläggande fri- och rättigheterna.
Eftersom hemliga utredningar som görs av en annan medlemsstats
myndighet är tillåtna bara i det fall att de också är
tillåtna i Finland i samma situation, utvidgar konventionen
inte på denna punkt täckoperationsbefogenheterna
enligt vår nationella lagstiftning. Bestämmelserna
om dessa befogenheter har tillkommit genom grundlagsutskottets medverkan
(GrUU 5/1999 rd, s. 4-6). En annan medlemsstats
myndighets teleavlyssnings- och teleövervakningsbefogenheter
i Finland är åter enligt artikel 20.4 i konventionen bundna
till de finska myndigheternas beslut utifrån den nationella
lagstiftningen. I fråga om teleavlyssning kan en begäran
om rättslig hjälp följaktligen godkännas
i Finland bara i det fall att teleavlyssning enligt finsk lag är
tillåten i motsvarande situation. Teleavlyssning kan därför
tillåtas bara vid undersökning av sådana
brott där teleavlyssning kan komma i fråga i Finland. Med
hänsyn till de nationella grundläggande fri- och
rättigheterna är det dessutom viktigt att förhör
genom videokonferens sker på ett sätt som inte
kränker de grundläggande principerna i den finska
lagstiftningen. Utskottet har i ett annat sammanhang ansett att
möjligheten att spela in förhör på video är
en förbättring med tanke på en rättvis
rättegång som grundlagens 21 § 2 mom. ger
garantier för (GrUU 36/2002 rd,
s. 2). - Konventionsarrangemang av detta slag är inte något problem
med tanke på våra grundläggande fri- och
rättigheter, menar utskottet.
Artikel 9 har bestämmelser om tillfälligt överförande
av frihetsberövade personer i utredningssyfte. Konventionsbestämmelsen är
betydelsefull med tanke på bestämmelsen i grundlagens
9 § 3 mom. om att finska medborgare inte mot sin vilja
får utlämnas eller föras till ett annat
land. Enligt konventionen är det möjligt att kräva
samtycke för överförande till en annan medlemsstat.
Finland avser att avge en förklaring i detta syfte och
7 § 1 mom. i det tredje lagförslaget som reglerar
frågan på nationell nivå bygger på att
en finsk medborgare tillfälligt får överföras
bara under förutsättning att vederbörande
har gett sitt samtycke till det. Av den nämnda grundlagsbestämmelsen
följer att riksdagen måste ge sitt samtycke till
förklaringen för att konventionen inte skall utgöra
ett problem i konstitutionellt hänseende.
Godkännande och beslut om lagförslag
Beslut om godkännande av en internationell förpliktelse
fattas enligt grundlagens 94 § 2 mom. med enkel majoritet.
Men om förpliktelsen gäller grundlagen eller ändring
av rikets territorium, skall beslutet fattas med två tredjedelars majoritet.
Ett lagförslag om sättande i kraft av en internationell
förpliktelse behandlas åter enligt grundlagens
95 § 2 mom. i vanlig lagstiftningsordning. Om förslaget
dock gäller grundlagen eller ändring av rikets
territorium, skall riksdagen, utan att förslaget lämnas
vilande, godkänna det med två tredjedelars majoritet.
Utgående från det ovan sagda gäller
konventionen om ömsesidig rättslig hjälp
i brottmål mellan Europeiska unionens medlemsstater inte grundlagen,
om Finland lämnar en förklaring enligt artikel
9.6. Beslutet om godkännande av konventionen kan följaktligen
på detta villkor godkännas med enkel majoritet.
Det betyder att det föreligger ett sakligt samband mellan
godkännandet av konventionen och förklaringen som
påverkar behandlingsordningen för konventionen
och därför bör beslut om dem fattas samtidigt.
För beslut om samtycke vid behov till en förklaring
enligt artikel 27.5 i konventionen och om återtagande av
förbehållet till artikel 11 i europeiska konventionen
om inbördes rättshjälp i brottmål
krävs likaså enkel majoritet. Lagförslagen
i propositionen kan behandlas i vanlig lagstiftningsordning.
Övriga omständigheter
Det andra lagförslaget, 9 §.
Den behöriga myndigheten kan med stöd av denna
paragraf bestämma att ett främmande språk
skall användas när begäran om rättshjälp
skall uppfyllas. Det gäller att se till, menar utskottet,
att bestämmelsen inte begränsar den rätt
grundlagens 17 § ger var och en att hos myndigheter använda
finska eller svenska. Ett främmande språk får
inte användas om det äventyrar en parts rättsskydd, framgår
det av propositionsmotiveringen men backas inte upp av lagtexten.
Ikraftträdandeproceduren.
Propositionen använder sig helt korrekt av blanketteknik
för att sätta i kraft konventionen nationellt
(1 § i det första lagförslaget). I anknytning
till ikraftsättandet av konventionen föreslås
också en rad nationella materiella bestämmelser.
Förfarandet bäddar för att de sammantagna
bestämmelserna om rättslig hjälp blir
krångliga och svårtolkade. Denna omständighet är
inte helt irrelevant om man beaktar att bestämmelserna
om grundläggande fri- och rättigheter skall vara
exakta och noga avgränsade. Uppfattningen att saker som är relevanta
med hänsyn till de grundläggande fri- och rättigheterna
skall framgå av den materiella lagstiftningen talar i detta
sammanhang för en kraftigare fokusering på de
materiella bestämmelserna.