2.1
Neuvoston puitepäätös eurooppalaisesta pidätysmääräyksestä ja jäsenvaltioiden välisistä luovuttamismenettelyistä
1, 3 ja 23 artikla Eurooppalaisen pidätysmääräyksen määritelmä ja velvollisuus panna se täytäntöön; Eurooppalaisen pidätysmääräyksen ehdottomat kieltäytymisperusteet; Määräaika henkilön luovuttamiselle
Puitepäätöksen
1 artiklan 2 kohdan
mukaan jäsenvaltiot panevat eurooppalaisen pidätysmääräyksen täytäntöön vastavuoroisen tunnustamisen periaatteen perusteella ja puitepäätöksen määräysten mukaisesti. Mainitun artiklan
3 kohdan
mukaan puitepäätös ei vaikuta velvoitteeseen kunnioittaa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 6 artiklassa taattuja perusoikeuksia ja keskeisiä oikeusperiaatteita.
Puitepäätöksen
3 artikla
sisältää säännökset ehdottomista kieltäytymisperusteista, joiden nojalla täytäntöönpanosta vastaavalla oikeusviranomaisella on velvollisuus kieltäytyä panemasta eurooppalaista pidätysmääräystä täytäntöön.
Puitepäätöksen
23 artiklan 4 kohdassa
säädetään, että poikkeuksellisesti luovuttamista voidaan tilapäisesti lykätä vakavista humanitaarisista syistä, esimerkiksi jos on olemassa perusteltu syy uskoa, että luovuttaminen selvästi vaarantaisi etsityn henkilön hengen tai terveyden. Eurooppalainen pidätysmääräys on pantava täytäntöön heti, kun tällaisten syiden olemassaolo on lakannut. Täytäntöönpanosta vastaava oikeusviranomainen ilmoittaa tästä välittömästi pidätysmääräyksen antaneelle oikeusviranomaiselle ja sopii uudesta luovuttamisajankohdasta. Luovuttaminen tapahtuu tällöin kymmenen päivän kuluessa näin sovitusta uudesta määräpäivästä.
EU-luovuttamislain 5 §:n 1 momentin 6 kohta sisältää perus- ja ihmisoikeuksien loukkausta koskevan kieltäytymisperusteen, jonka mukaan luovuttamisesta tulee kieltäytyä, jos on perusteltua syytä epäillä, että luovutettavaksi pyydettyä uhkaisi kuolemanrangaistus, kidutus tai muu ihmisarvoa loukkaava kohtelu tai että hän joutuisi alkuperänsä, tiettyyn yhteiskuntaryhmään kuulumisensa, uskontonsa, vakaumuksensa tai poliittisen mielipiteensä vuoksi henkeään tai vapauttaan uhkaavan tai muun vainon kohteeksi, taikka voidaan perustellusti olettaa, että hän joutuu ihmisoikeuksien tai perustuslaissa turvatun oikeusturvan, sananvapauden tai yhdistymisvapauden loukkauksen kohteeksi. Kuten HE 88/2003 vp on todettu (s. 22), puitepäätöksen kieltäytymisperusteita koskeva 3, 4 ja 4 a artikla ei sisällä nimenomaisesti tällaista säännöstä. Säännös on katsottu voitavan perustaa muassa edellä mainittuun puitepäätöksen 1 artiklan 3 kohtaan sekä puitepäätöksen johdanto-osan 12 ja 13 kappaleisiin, jotka koskevat perus- ja ihmisoikeuksien kunnioittamista.
EU-luovuttamislain 5 §:n 2 momentin mukaan luovuttamisesta tulee kieltäytyä myös, jos luovuttaminen asianomaisen henkilön ikään, terveydentilaan tai muihin henkilökohtaisiin seikkoihin taikka erityisiin olosuhteisiin nähden olisi inhimillisistä syistä kohtuutonta eikä tämä kohtuuttomuus ole poistettavissa siirtämällä täytäntöönpanoa 47 §:n nojalla. Mainittu 2 momentin säännös perustuu yleisen luovuttamislain 8 §:ään. Säännös tarkoittaa, että EU-luovuttamislaki sisältää ehdottoman kieltäytymisperusteen, joka ei sisälly puitepäätöksen 3 artiklaan taikka muihin artikloihin. Säännös sisällytettiin EU-luovuttamislakiin eduskuntakäsittelyn aikana perustuslakivaliokunnan lausunnon 18/2003 vp (s. 4) johdosta. Lausunnossaan perustuslakivaliokunta totesi, että valiokunnan mielestä ei kuitenkaan ole asianmukaista, että esimerkiksi vakavasti ja pysyvästi sairaan henkilön luovuttamisesta ei voida lain mukaan pidättäytyä muutoin kuin luovuttamispäätöksen täytäntöönpanoa siirtämällä. Valiokunnan mukaan sen vuoksi tulee vielä harkita rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta annetun lain 8 §:ää vastaavan säännöksen sisällyttämistä ehdotettuun lakiin.
Komissio on katsonut perustellussa lausunnossaan EU-luovuttamislain 5 §:n 2 momentin osalta, että Suomi ei ole saattanut puitepäätöksen 1 artiklan 2 ja 3 kohtaa sekä 3, 4 ja 4 a artiklaa asianmukaisesti osaksi kansallista lainsäädäntöään, koska puitepäätöksessä ei ole vastaavaa kieltäytymisperustetta. Perustellussa lausunnossa ei sitä vastoin ole kiinnitetty huomiota EU-luovuttamislain 5 §:n 1 momentin 6 kohtaan.
Unionin tuomioistuin on useaan otteeseen katsonut, että vastavuoroisen tunnustamisen periaate, joka on puitepäätöksen rakenteen taustalla, tarkoittaa mainitun puitepäätöksen 1 artiklan 2 kohdan nojalla, että jäsenvaltiot ovat lähtökohtaisesti velvollisia panemaan eurooppalaisen pidätysmääräyksen täytäntöön. Tuomioistuimen mukaan jäsenvaltiot voivat puitepäätöksen 3 artiklassa säädettyjen ehdottomien kieltäytymisperusteiden lisäksi kieltäytyä tällaisen pidätysmääräyksen täytäntöönpanosta ainoastaan puitepäätöksen 4 ja 4 a artiklan mukaisesti ja puitepäätöksen 5 artiklassa säädetyin edellytyksin. Eurooppalaisen pidätysmääräyksen täytäntöönpano on näin ollen pääsääntö, ja täytäntöönpanosta kieltäytymisen on tarkoitus olla poikkeus, jota on tulkittava suppeasti (esimerkiksi tuomiot C-123/08, Wolzenburg, 57 kohta; Aranyosi ja Căldăraru, C-404/15 ja C-659/15 PPU, 79 ja 80 kohta; Melloni, C-399/11, 38 kohta; Jeremy F, C-168/13 PPU, 36 kohta; sekä LM, C‑216/18 PPU, 41 kohta).
Tältä osin keskeinen on myös unionin tuomioistuimen tuomio E.D.L., C-699/21, jonka mukaan täytäntöönpanosta vastaava oikeusviranomainen voi tilapäisesti lykätä etsityn henkilön luovuttamista, jos on perusteltua syytä epäillä lääkärintodistusten tai asiantuntijalausuntojen kaltaisten objektiivisten seikkojen perusteella, että pidätysmääräyksen täytäntöönpano saattaa selvästi vaarantaa kyseisen henkilön terveyden esimerkiksi hänen sairautensa tai tilapäisen sairastumisensa vuoksi, joka ilmenee ennen luovuttamiselle asetettua päivämäärää (37 kohta).
Tuomion perustelujen mukaan (47 ja 48 kohta) tilanteessa, jossa täytäntöönpanosta vastaava oikeusviranomainen poikkeuksellisesti päättää tilapäisesti lykätä luovuttamista puitepäätöksen 23 artiklan 4 kohdan, luettuna yhdessä perusoikeuskirjan 4 artiklan kanssa, perusteella, sen on pyydettävä pidätysmääräyksen antaneelta oikeusviranomaiselta kaikki tarvittavat tiedot sen varmistamiseksi, että eurooppalaisen pidätysmääräyksen perusteena olevissa syytetoimissa noudatettavat yksityiskohtaiset menettelytavat tai kyseisen henkilön mahdollisen vangitsemisen olosuhteet mahdollistavat tuomiossa tarkoitetun todellisen vaaran välttämisen, (samoin tuomio Aranyosi ja Căldăraru, C‑404/15 ja C‑659/15 PPU, 95 kohta). Jos pidätysmääräyksen antanut oikeusviranomainen antaa tällaisia takeita, kyseisestä 23 artiklan 4 kohdasta seuraa, että eurooppalainen pidätysmääräys on pantava täytäntöön (48 kohta).
Unionin tuomioistuin totesi lisäksi asiassa C-699/21, E.D.L. puitepäätöksen 1 artiklan 3 kohdan osalta, että ei kuitenkaan voida sulkea pois sitä, että poikkeuksellisissa olosuhteissa, kun otetaan huomioon pidätysmääräyksen antaneen oikeusviranomaisen toimittamat tiedot ja kaikki muut täytäntöönpanosta vastaavan oikeusviranomaisen käytettävissä olevat tiedot, viimeksi mainittu viranomainen päätyy yhtäältä siihen, että on painavia ja todellisia perusteita uskoa, että jos etsitty henkilö luovutetaan pidätysmääräyksen antaneeseen jäsenvaltioon, hän joutuu tämän tuomion 42 kohdassa kuvatun kaltaiseen vaaraan, ja toisaalta siihen, että tätä vaaraa ei voida poistaa kohtuullisessa ajassa (50 kohta).
Tuomioistuimen mukaan tällaisessa tapauksessa on otettava huomioon myös puitepäätöksen 1 artiklan 3 kohta, jonka mukaan perusoikeuksien loukkaamisen vaara voi mahdollistaa sen, että täytäntöönpanosta vastaava oikeusviranomainen voi poikkeuksellisesti ja asianmukaisen tutkinnan jälkeen olla panematta eurooppalaista pidätysmääräystä täytäntöön (52 kohta ja vastaavasti tuomio Puig Gordi, C‑158/21, 72 kohta viittauksineen). Tällaisessa tapauksessa täytäntöönpanosta vastaava oikeusviranomainen ei voi puitepäätöksen 1 artiklan 3 kohdan mukaan, tulkittuna perusoikeuskirjan 4 artiklan valossa, panna eurooppalaista pidätysmääräystä täytäntöön (53 kohta ja vastaavasti tuomio Aranyosi ja Căldăraru, C‑404/15 ja C‑659/15 PPU, 104 kohta ja tuomio Bob-Dogi, C‑241/15, 66 kohta).
Komissio on katsonut, että eurooppalaisen pidätysmääräyksen täytäntöönpanosta olisi mahdollista kieltäytyä puitepäätöksen 1 artiklan 3 kohdan perusteella vain, jos unionin tuomioistuimen vahvistamat kriteerit täyttyvät eli että on olemassa vaara siitä, että vakavasti sairaan henkilön elinajanodote huomattavasti lyhenee tai että hänen terveydentilansa heikkenee nopeasti, merkittävästi ja peruuttamattomasti, ja että tätä vaaraa ei voida sulkea pois kohtuullisen ajan kuluessa. Komission mukaan EU-luovuttamislain 5 §:n 2 momentissa kuitenkin säädetään, että eurooppalaisen pidätysmääräyksen täytäntöönpanosta on kieltäydyttävä terveyteen liittyvistä syistä, jotka ovat unionin tuomioistuimen vahvistamia kriteerejä laajemmat.
Unionin tuomioistuimen tuomio C-699/21, E.D.L ja komission perustellussa lausunnossa esitetty kanta näyttäisivät mahdollistavan, että EU-luovuttamislain 5 §:n 2 momenttia ei olisi tarpeen kokonaan kumota, vaan sen muuttaminen vastaamaan mainitun tuomion sisältöä olisi riittävää. Esityksessä on katsottu, että momentin säilyttäminen muutettuna olisi perusteltua, sillä tällöin lainsoveltajalla olisi laintasoinen ohje noudatettavasta kieltäytymisperusteesta sen sijaan, että sen tulisi tulkita tuomiota C-699/21, E.D.L.
Keskeistä on, että ehdotettava säännös olisi yhdenmukainen unionin tuomioistuimen antaman tuomion tuomiolauselman sisältämän oikeusohjeen kanssa. Tämän mukaan puitepäätöksen 1 artiklan 3 kohtaa ja 23 artiklan 4 kohtaa, luettuina Euroopan unionin perusoikeuskirjan 4 artiklan valossa, on tulkittava siten, että jos on päteviä syitä katsoa, että etsityn henkilön luovuttaminen eurooppalaisen pidätysmääräyksen nojalla saattaa selvästi vaarantaa hänen terveytensä, täytäntöönpanosta vastaava oikeusviranomainen voi poikkeuksellisesti lykätä luovuttamista tilapäisesti; jos täytäntöönpanosta vastaava oikeusviranomainen, jonka on päätettävä vakavasti sairaana olevan etsityn henkilön luovuttamisesta eurooppalaisen pidätysmääräyksen nojalla, katsoo olevan olemassa painavia ja todellisia perusteita uskoa, että luovuttaminen saattaisi tämän henkilön todelliseen vaaraan siitä, että hänen elinajanodotteensa alenee merkittävästi tai että hänen terveydentilansa heikkenee nopeasti, merkittävästi ja peruuttamattomasti, kyseisen viranomaisen on lykättävä luovuttamista ja pyydettävä pidätysmääräyksen antanutta oikeusviranomaista toimittamaan kaikki tiedot olosuhteista, joissa kyseistä henkilöä aiotaan syyttää tai hänet aiotaan vangita, sekä mahdollisuuksista mukauttaa nämä olosuhteet hänen terveydentilaansa tällaisen vaaran toteutumisen estämiseksi; jos pidätysmääräyksen antaneen oikeusviranomaisen toimittamien tietojen ja kaikkien muiden täytäntöönpanosta vastaavan oikeusviranomaisen käytettävissä olevien tietojen perusteella vaikuttaa siltä, ettei tätä vaaraa voida välttää kohtuullisessa ajassa, viimeksi mainitun viranomaisen on kieltäydyttävä panemasta eurooppalaista pidätysmääräystä täytäntöön. Jos mainittu vaara voidaan sitä vastoin välttää kohtuullisessa ajassa, uudesta luovuttamispäivästä on sovittava pidätysmääräyksen antaneen oikeusviranomaisen kanssa.
Esitys sisältää ehdotuksen kieltäytymisperusteeksi (muutettu 5 §:n 2 momentti), joka perustuisi edellä mainittuun tuomiolauselmaan. Kieltäytymisperusteen ehdotetaan olevan ehdoton edellä mainitun unionin tuomioistuimen tuomiolauselman mukaisesti. Luovuttamisen lykkäämisestä säädettäisiin jatkossakin EU-luovuttamislain 47 §:ssä.
Huomattava kuitenkin on, että unionin tuomioistuimen tuomio C-699/21, E.D.L koski ainoastaan tilannetta, jossa kyse oli vakavista, kroonisista ja mahdollisesti parantumattomista sairauksista kärsivän henkilön luovuttamisesta. Tuomioistuin piti tapauksen osalta keskeisinä puitepäätöksen 1 artiklan 3 kohtaa ja 23 artiklan 4 kohtaa luettuina unionin perusoikeuskirjan 4 artiklan valossa. Kyseinen 23 artiklan 4 kohta sanamuotonsa mukaan koskee kuitenkin myös muita vakavia humanitaarisia syitä. Artiklassa mainittu perusteltu syy uskoa, että luovuttaminen selvästi vaarantaisi etsityn henkilön hengen tai terveyden, on esitetty yhtenä esimerkkinä humanitaarisista syistä. Unionin tuomioistuimen ei näin ollen voida katsoa ottaneen kantaa kaikkiin 23 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuihin humanitaarisiin syihin. Myös voimassa olevan EU-luovuttamislain 5 §:n 2 momentissa mainitaan terveydentilan lisäksi ikä, muut henkilökohtaiset seikat ja erityiset olosuhteet perusteina inhimillisiin syihin perustuvaan kohtuuttomuuteen. Tuomion C-699/21, E.D.L tuomiolauselmassa viitattiin erityisesti unionin perusoikeuskirjan 4 artiklaan, joka sisältää kidutuksen sekä epäinhimillisen tai halventavan rangaistuksen ja kohtelun kiellon, jonka mukaan ketään ei saa kiduttaa eikä kohdella tai rangaista epäinhimillisellä tai halventavalla tavalla.
Esityksessä on katsottu, että siltä osin kuin olisi kyse muusta kuin henkilön terveydentilaan liittyvästä 23 artiklan 4 kohdassa tarkoitetusta epäinhimillisestä tai halventavasta kohtelusta, Suomessa mahdollinen luovuttamisesta kieltäytyminen voisi jatkossa perustua EU-luovuttamislain 5 §:n 1 momentin 6 alakohtaan, joka muun ohella kattaa myös ihmisarvoa loukkaavan kohtelun sekä ihmisoikeuksien loukkauksen kohteeksi joutumisen. Kuten perustuslakivaliokunnan lausunnossa 18/2003 vp on todettu, ihmisoikeuksilla tarkoitetaan tällaisessa sääntely-yhteydessä epäinhimillisen ja halventavan kohtelun kieltoa. Lakivaliokunta on mietinnössään 7/2003 vp todennut, että säännöksessä ei ole tarpeen mainita erikseen epäinhimillistä ja halventavaa kohtelua, vaan niiden sijasta ehdotetaan perustuslain 9 §:n 4 momentin mukaisesti käytettäväksi ilmaisua muu ihmisarvoa loukkaava kohtelu.
Koska unionin tuomioistuin ei näiltä osin ole vielä antanut puitepäätöksen säännöksiä tarkentavaa tuomiota, perusteltuna ei ole pidetty, että esityksessä ehdotettaisiin kansallisen harkinnan perusteella tehtyjä erityissäännöksiä. Kuten edellä on todettu, tarvittaessa kieltäytyminen voisi perustua EU-luovuttamislain 5 §:n 1 momentin 6 alakohtaan.
Tapauskohtaisesti tämän voidaan katsoa soveltuvan myös 15 mutta ei 18 vuotta täyttäneeseen luovutettavaksi pyydettyyn, jonka osalta tulee ottaa huomioon lapsen oikeuksia koskeva yleissopimus perustuslakivaliokunnan ja lakivaliokunnan näkemysten mukaisesti (LaVM 7/2003 vp ja PeVL 18/2003 v). Mainitussa yleissopimuksessa lapsella tarkoitetaan jokaista alle 18-vuotiasta henkilöä, jollei lapseen soveltuvien lakien mukaan täysi-ikäisyyttä saavuteta aikaisemmin. Perustuslakivaliokunnan mukaan yleissopimuksen määräykset on siten otettava asianmukaisesti huomioon sovellettaessa lakia 15 vaan ei 18 vuotta täyttäneeseen. Tämä voi valiokunnan mielestä merkitä lakiehdotuksen 47 §:n mukaista luovuttamispäätöksen täytäntöönpanon siirtämistä tai — tapauksesta riippuen — luovuttamisesta kieltäytymistä nyt voimassa olevan 5 §:n 1 momentin 6 kohdan nojalla. Lakivaliokunta viittasi mietinnössään kieltäytymisen osalta eduskuntakäsittelyssä hyväksyttyyn 5 §:n 2 momenttiin, jota ei esityksen mukaan voitaisi jatkossa tältä osin käyttää kieltäytymisperusteena. Tiedossa ei ole, että EU-luovuttamislain voimassaolon aikana olisi ollut tapauksia, joissa Suomesta luovutettavaksi olisi pyydetty 15 mutta ei 18 vuotta täyttänyttä henkilöä. Tällaisen asian osalta luovuttamista koskeva harkinta olisi hyvin tapauskohtaista. Erityisen säännöksen ottamista lakiin ei voida pitää perusteltuna, koska puitepäätös ei sisällä tätä koskevaa säännöstä, eikä unionin tuomioistuin ei ole antanut tällaista tilannetta koskevaa tuomiota.
2 artikla Eurooppalaisen pidätysmääräyksen soveltamisala
Puitepäätöksen
2 artiklan 1 kohdassa
säädetään pidätysmääräyksen soveltamisalasta. Artiklan 1 kohdan mukaan eurooppalainen pidätysmääräys voidaan antaa sellaisista teoista, joista määräyksen antaneen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan voi seurata vapaudenmenetyksen käsittävä rangaistus tai turvaamistoimenpide, jonka enimmäisaika on vähintään 12 kuukautta, tai jos rangaistustuomio tai turvaamistoimenpidettä koskeva päätös on annettu, sellaisista seuraamuksista, joiden kesto on vähintään neljä kuukautta.
EU-luovuttamislain 53 §:n 2 momentissa säädetään pyynnön esittämisen edellytyksistä vapausrangaistuksen täytäntöönpanoa koskevien pyyntöjen osalta. Momentin mukaan kiinniottamista ja luovuttamista Suomeen vapausrangaistuksen täytäntöönpanoa varten voidaan pyytää, jos pyynnön perusteena olevasta teosta on annettu täytäntöönpanokelpoinen tuomio Suomessa ja tuomittu seuraamus on vähintään neljän kuukauden vankeusrangaistus. Momentissa olevan edellytyksen siitä, että pyynnön perusteena olevan tuomion tulee olla Suomessa annettu, voidaan katsoa olevan rajoittuneempi kuin puitepäätöksen 2 artiklan 1 kohdan sanamuodon. Mainittu edellytys on myös ollut ongelmallinen käytännön yhteistyössä. Esityksessä ehdotetaan, että tämän johdosta mainittu edellytys poistettaisiin. Riittävää olisi, että olisi annettu tuomio, joka on täytäntöönpanokelpoinen Suomessa. Tämä tarkoittaisi, että tuomio olisi voitu antaa myös toisessa valtiossa, mutta se olisi täytäntöönpanokelpoinen Suomessa. Komissio ei ole tältä osin antanut perusteltua lausuntoa.
4 artikla Eurooppalaisen pidätysmääräyksen harkinnanvaraiset kieltäytymisperusteet
Puitepäätöksen
4 artiklan 1 kohdan
mukaan täytäntöönpanosta vastaava oikeusviranomainen voi kieltäytyä panemasta eurooppalaista pidätysmääräystä täytäntöön, jos jossakin 2 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuista tapauksista eurooppalaisen pidätysmääräyksen perusteena oleva teko ei ole rikos täytäntöönpanojäsenvaltion lainsäädännön mukaan; veron, maksun, tullin tai valuuttatoimien osalta eurooppalaisen pidätysmääräyksen täytäntöönpanosta ei voida kieltäytyä sen perusteella, että täytäntöönpanojäsenvaltion lainsäädännössä ei aseteta samantyyppisiä veroja tai maksuja tai siihen ei sisälly samantyyppistä veroja, maksuja, tulleja tai valuuttatoimia koskevaa sääntelyä kuin pidätysmääräyksen antaneen jäsenvaltion lainsäädäntöön.
EU-luovuttamislain 2 §:n 1 momentin mukaan luovuttamiseen suostutaan, jos pyynnön perusteena olevasta teosta pyynnön esittäneen jäsenvaltion laissa säädetty ankarin rangaistus on vähintään vuoden vapausrangaistus ja teko on tai olisi Suomessa vastaavissa olosuhteissa tehtynä Suomen lain mukaan rikos. Pykälässä oleva ilmaisu olisi Suomessa vastaavissa olosuhteissa tehtynä Suomen lain mukaan rikos kattaa niin sanotut kansallisesti rajoittuneet rikokset, kuten verorikokset, jotka ovat Suomen lain mukaan rangaistavia vain Suomeen kohdistuneena. Vastaava ilmaisu sisältyy myös 2 §:n 2 momenttiin.
Komissio on kuitenkin perustellussa lausunnossaan katsonut, että Suomi ei ole saattanut puitepäätöksen 4 artiklan 1 kohtaa asianmukaisesti osaksi kansallista lainsäädäntöään.
Esityksen mukaan komission perustellun lausunnon johdosta on aihetta katsoa, että puitepäätöksen täytäntöönpanolainsäädäntö tulisi saattaa sellaiseksi, että se täyttää puitepäätöksen velvoitteet riittävän yksiselitteisesti. Tämän johdosta esityksessä ehdotetaan, että EU-luovuttamislain 2 §:ään lisätään uusi 3 momentti, joka nimenomaisesti sisältäisi puitepäätöksen 4 artiklan 1 kohdan sisällön veron, maksun, tullin tai valuuttatoimien osalta.
Puitepäätöksen
4 artiklan 6 kohdan
mukaan täytäntöönpanosta vastaava oikeusviranomainen voi kieltäytyä panemasta eurooppalaista pidätysmääräystä täytäntöön, jos eurooppalainen pidätysmääräys on annettu vapaudenmenetyksen käsittävän rangaistuksen tai turvaamistoimenpiteen täytäntöönpanoa varten, kun etsitty henkilö oleskelee täytäntöönpanosta vastaavassa jäsenvaltiossa, on sen kansalainen tai asuu siellä vakinaisesti, ja tämä valtio sitoutuu panemaan tämän rangaistuksen tai toimenpiteen itse täytäntöön kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti.
EU-luovuttamislain 5 §:n 1 momentin 4 kohdan mukaan luovuttamisesta tulee kieltäytyä, jos pyyntö koskee vapausrangaistuksen täytäntöönpanoa ja luovutettavaksi pyydetty on Suomen kansalainen ja pyytää saada suorittaa vapausrangaistuksen Suomessa; vapausrangaistus on pantava Suomessa täytäntöön noudattaen, mitä siitä erikseen säädetään.
EU-luovuttamislain 6 §:n 6 kohdan mukaan luovuttamisesta voidaan kieltäytyä, jos pyyntö koskee vapausrangaistuksen täytäntöönpanoa, luovutettavaksi pyydetty asuu Suomessa pysyvästi ja pyytää saada suorittaa vapausrangaistuksen Suomessa sekä hänen henkilökohtaisten olosuhteittensa tai muun erityisen syyn takia on perusteltua, että hän suorittaa vapausrangaistuksen Suomessa; vapausrangaistus on pantava Suomessa täytäntöön noudattaen, mitä siitä erikseen säädetään.
Komissio on katsonut perustellussa lausunnossaan, että Suomi ei ole saattanut puitepäätöksen 4 artiklan 6 kohtaa asianmukaisesti osaksi kansallista lainsäädäntöään, koska EU-luovuttamislain 5 §:n 1 momentin 4 kohdassa säädetään Suomen kansalaisia koskevasta ehdottomasta kieltäytymisperusteesta, vaikka puitepäätöksen mukaan kieltäytymisperusteen tulisi olla harkinnanvarainen.
Tältä osin keskeinen on unionin tuomioistuimen tuomio C-665/20 PPU, X, jossa tuomioistuin on todennut, että jäsenvaltiot, jotka päättävät saattaa harkinnanvaraisen kieltäytymisperusteen osaksi kansallista lainsäädäntöään, eivät voi säätää, että oikeusviranomaisten on kieltäydyttävä panemasta täytäntöön jokainen mainittujen perusteiden soveltamisalaan muodollisesti kuuluva eurooppalainen pidätysmääräys ilman, että kyseisillä viranomaisilla olisi mahdollisuutta ottaa huomioon kunkin yksittäistapauksen erityiset olosuhteet (44 kohta). Tuomion C-579/15, Popławski, mukaan täytäntöönpanosta vastaavilla oikeusviranomaisilla on puitepäätöksen 4 artiklan 6 kohdan osalta kuitenkin oltava harkintavaltaa sen suhteen, onko luovuttamisesta kieltäydyttävä vai ei. Mainitun viranomaisen on tässä yhteydessä voitava ottaa huomioon mainitussa säännöksessä vahvistetulla harkinnanvaraisella kieltäytymisperusteella tavoiteltu päämäärä, jona on unionin tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan sen mahdollistaminen, että täytäntöönpanosta vastaava oikeusviranomainen voi antaa erityistä painoa mahdollisuudelle parantaa etsityn henkilön mahdollisuuksia sopeutua uudelleen yhteiskuntaan hänelle tuomitun rangaistuksen päättyessä (21 kohta). Tuomion 23 kohdan mukaan jäsenvaltion lainsäädännön, jossa pannaan täytäntöön puitepäätöksen 4 artiklan 6 alakohta ja jossa säädetään, että sen oikeusviranomaisten on joka tapauksessa kieltäydyttävä eurooppalaisen pidätysmääräyksen täytäntöönpanosta silloin, kun etsitty henkilö asuu vakinaisesti tässä jäsenvaltiossa, ilman että mainituilla viranomaisilla on mitään harkintavaltaa, ei voida katsoa olevan yhteensopiva mainitun puitepäätöksen kanssa. Tämän voidaan katsoa tarkoittavan, että vaikka jäsenvaltioilla on tiettyä harkintavaltaa, niillä ei olisi oikeutta saattaa harkinnanvaraista kieltäytymisperustetta osaksi kansallista lainsäädäntöään ehdottomana.
Komissio on perusteluissaan puuttunut lähinnä siihen, että EU-luovuttamislain 5 §:n 1 momentin 4 kohdan Suomen kansalaisia koskeva kieltäytymisperuste on ehdoton, vaikka puitepäätöksen kieltäytymisperuste on harkinnanvarainen. Esityksessä on arvioitu, että tältä osin selvänä voidaan pitää, että EU-luovuttamislain 5 §:n 1 momentin 4 kohdan ehdoton kieltäytymisperuste tulisi muuttaa harkinnanvaraiseksi, joten kyseinen säännös ehdotetaan kumottavaksi. Suomen kansalaisia koskevasta tässä tarkoitetusta kieltäytymisperusteesta ehdotetaan säädettäväksi 6 §:ssä harkinnanvaraisena kieltäytymisperusteena.
Tältä osin keskeistä on, että Suomen kansalaista koskevan kieltäytymisperusteen muuttaminen harkinnanvaraiseksi tarkoittaisi, että kansalaisen luovuttaminen ei olisi enää riippuvainen pelkästään kyseisen henkilön suostumuksesta. Sen lisäksi edellytyksenä on, että vapausrangaistus olisi pantava täytäntöön Suomessa. Tällä olisi merkitystä perustuslain 9 §:n 3 momentin kannalta. EU-luovuttamislain eduskuntakäsittelyssä perustuslakivaliokunta totesi lausunnossaan 18/2003 vp, että Suomen kansalaista ei näin ollen voida vastoin tahtoaan luovuttaa tai siirtää Euroopan unionin toiseen jäsenvaltioon vapausrangaistuksen täytäntöönpanoa varten, eikä sääntely siksi ole tältä osin ongelmallinen perustuslain 9 §:n 3 momentin kannalta. Perustuslakia on kuitenkin tämän jälkeen tältä osin muutettu. Voimassa olevan mainitun 3 momentin mukaan Suomen kansalaista ei saa estää saapumasta maahan, karkottaa maasta eikä vastoin tahtoaan luovuttaa tai siirtää toiseen maahan. Lailla voidaan kuitenkin säätää, että Suomen kansalainen voidaan rikoksen johdosta tai oikeudenkäyntiä varten taikka lapsen huoltoa tai hoitoa koskevan päätöksen täytäntöönpanemiseksi luovuttaa tai siirtää maahan, jossa hänen ihmisoikeutensa ja oikeusturvansa on taattu. Esityksessä on katsottu, että koska kyse on luovuttamisesta toiseen jäsenvaltioon, muutettu perustuslain 9 §:n 3 momentti mahdollistaisi, että Suomen kansalaisen luovuttamisesta, vaikka se tapahtuisi ilman hänen suostumustaan, voitaisiin säätää tavallisella lailla.
Kuten edellä on todettu, EU-luovuttamislain 6 §:n 6 kohta sisältää puitepäätöksen 4 artiklan 6 kohdassa tarkoitetun sääntelyn Suomessa pysyvästi asuvien osalta. Perusteltuna voidaan pitää, että Suomen kansalaisia koskeva uusi harkinnanvarainen sääntely sijoitettaisiin mainittuun 6 §:n 6 kohtaan, joka esityksen mukaan muuttuisi 1 momentin 6 kohdaksi, sekä uuteen 6 §:n 2 momenttiin.
Puitepäätöksen 4 artiklan 6 kohdan sääntely kattaa kansalaisten ja vakinaisesti asuvien lisäksi myös jäsenvaltiossa oleskelevat henkilöt, joiden osalta EU-luovuttamislakiin ei ole otettu säännöksiä. Kuitenkin unionin tuomioistuimen tuomion C-42/11, Lopes da Silva Jorge, tuomiolauselman mukaan jäsenvaltio ei voi sulkea ehdottomasti ja automaattisesti soveltamisalan ulkopuolelle sen alueella oleskelevia tai vakinaisesti asuvia muiden jäsenvaltioiden kansalaisia riippumatta heidän siteistään kyseiseen valtioon. Tämän voidaan katsoa tarkoittavan, että EU-luovuttamislakiin tulisi ottaa säännökset myös Suomen alueella oleskelevien muiden jäsenvaltioiden kansalaisten osalta.
Unionin tuomioistuimen kanta perustui muun ohella SEUT 18 artiklaan, jonka 1 kohdan mukaan kaikki kansalaisuuteen perustuva syrjintä on kiellettyä perussopimusten soveltamisalalla, sanotun kuitenkaan rajoittamatta perussopimusten erityismääräysten soveltamista. Kyseiseen artiklaan perustuva syrjintäkielto soveltuu unionin eli jäsenvaltioiden kansalaisiin. Unionin tuomioistuin totesi mainitun tuomion 39 kohdassa, että jäsenvaltioiden on saattaessaan puitepäätöksen 4 artiklan 6 alakohdan osaksi kansallista oikeusjärjestystään noudatettava SEUT 18 artiklaa. Tuomion 40 kohdassa todettiin, että kun otetaan huomioon erityisesti puitepäätöksen 4 artiklan 6 alakohdalla tavoiteltu päämäärä, joka on parantaa vapaudenmenetykseen käsittävään rangaistukseen tuomitun henkilön sopeutumista uudelleen yhteiskuntaan, täytäntöönpanovaltion kansalaisia ja muiden jäsenvaltioiden kansalaisia, jotka asuvat vakinaisesti tai oleskelevat täytäntöönpanojäsenvaltiossa ja ovat integroituneet tämän valtion yhteiskuntaan, ei lähtökohtaisesti pitäisi kohdella eri tavalla.
Unionin tuomioistuin on tuomion C-700/21, O.G. tuomiolauselmassa ottanut kantaa myös kolmansien maiden kansalaisten asemaan ja todennut, että puitepäätöksen 4 artiklan 6 alakohta, luettuna yhdessä Euroopan unionin perusoikeuskirjan 20 artiklassa vahvistetun yhdenvertaisuutta lain edessä koskevan periaatteen kanssa on esteenä säännöstölle, jolla evätään ehdottomasti ja automaattisesti kaikilta sellaisilta kolmansien maiden kansalaisilta, jotka oleskelevat tai asuvat vakinaisesti kyseisen jäsenvaltion alueella, mahdollisuus vedota tässä säännöksessä säädettyyn eurooppalaisen pidätysmääräyksen harkinnanvaraiseen kieltäytymisperusteeseen ilman, että täytäntöönpanosta vastaava oikeusviranomainen voi arvioida kyseisen kolmannen maan kansalaisen siteitä mainittuun jäsenvaltioon. Mainitun 20 artiklan mukaan kaikki ihmiset ovat yhdenvertaisia lain edessä. Määräys ei rajoitu vain unionin kansalaisiin, vaan kattaa myös kolmannen maan kansalaiset.
Saman tuomion 47 kohdassa todetaan vakinaista asumista ja oleskelua koskevan arvion tekemisen osalta, että kun otetaan huomioon tämä ensimmäinen edellytys, eurooppalaisen pidätysmääräyksen kohteena olevan kolmannen maan kansalaisen, joka oleskelee tai asuu vakinaisesti täytäntöönpanojäsenvaltiossa, tilanne on rinnastettavissa tällaisen pidätysmääräyksen kohteena olevan kyseisen jäsenvaltion kansalaisen tilanteeseen tai sellaisen toisen jäsenvaltion kansalaisen tilanteeseen, joka oleskelee tai asuu vakinaisesti täytäntöönpanojäsenvaltiossa. Tuomion 48 kohdassa todetaan tuomion täytäntöönpanoon sitoutumisen osalta, että tähän toiseen edellytykseen ei siis sisälly mitään seikkaa, joka voi oikeuttaa eron tekemisen kolmannen maan kansalaisen tilanteen ja unionin kansalaisen tilanteen välillä silloin, kun heistä on annettu eurooppalainen pidätysmääräys vapaudenmenetyksen käsittävän rangaistuksen tai turvaamistoimenpiteen täytäntöönpanoa varten ja he oleskelevat tai asuvat vakinaisesti jäsenvaltion alueella.
Saman tuomion 49 kohdassa vielä todetaan, että unionin kansalaisilla ja kolmansien maiden kansalaisilla, jotka täyttävät tämän tuomion 47 kohdassa mainitun ensimmäisen edellytyksen, voi – jollei täytäntöönpanosta vastaavan oikeusviranomaisen suoritettavaksi kuuluvista tarkastuksista muuta johdu – olla vertailukelpoiset mahdollisuudet sopeutua uudelleen yhteiskuntaan, jos heistä on annettu eurooppalainen pidätysmääräys vapaudenmenetyksen käsittävän rangaistuksen tai turvaamistoimenpiteen täytäntöönpanoa varten ja he suorittavat rangaistuksensa tai turvaamistoimenpiteen täytäntöönpanojäsenvaltiossa. Tuomion 50 kohdassa todetaan, että puitepäätöksen 4 artiklan 6 alakohdan sanamuodosta ja kyseisellä säännöksellä tavoitellusta päämäärästä ilmenee näin ollen, ettei voida olettaa, että tällaisen eurooppalaisen pidätysmääräyksen kohteena oleva kolmannen maan kansalainen, joka oleskelee tai asuu vakinaisesti täytäntöönpanojäsenvaltiossa, on välttämättä erilaisessa tilanteessa kuin tällaisen pidätysmääräyksen kohteena oleva kyseisen jäsenvaltion kansalainen tai sellainen toisen jäsenvaltion kansalainen, joka oleskelee tai asuu vakinaisesti täytäntöönpanojäsenvaltiossa. On sitä vastoin katsottava, että nämä henkilöt ovat todennäköisesti toisiinsa rinnastettavassa tilanteessa kyseisessä säännöksessä säädettyä harkinnanvaraista kieltäytymisperustetta sovellettaessa, kun he osoittavat tietynasteista kotoutumista täytäntöönpanojäsenvaltioon. Tuomion 51 kohdan mukaan tästä seuraa, että kansallisen säännöstön, jolla kyseisen puitepäätöksen 4 artiklan 6 alakohta saatetaan osaksi kansallista oikeutta, ei voida katsoa olevan perusoikeuskirjan 20 artiklassa vahvistetun yhdenvertaisuutta lain edessä koskevan periaatteen mukainen, jos siinä kohdellaan eri tavalla yhtäältä kyseisen maan omia kansalaisia ja muita unionin kansalaisia ja toisaalta kolmansien maiden kansalaisia epäämällä viimeksi mainituilta ehdottomasti ja automaattisesti mahdollisuus vedota kyseisessä säännöksessä säädettyyn eurooppalaisen pidätysmääräyksen harkinnanvaraiseen kieltäytymisperusteeseen, vaikka nämä kolmansien maiden kansalaiset oleskelevat tai asuvat vakinaisesti kyseisen jäsenvaltion alueella, ottamatta huomioon sitä, miten hyvin kyseiset kolmansien maiden kansalaiset ovat kotoutuneet mainitun jäsenvaltion yhteiskuntaan. Ei näet voida katsoa, että tällainen erilainen kohtelu voisi olla objektiivisesti perusteltua tuomion 42 kohdassa mainitussa oikeuskäytännössä tarkoitetulla tavalla.
Edellä mainituin perustein esityksessä ehdotetaan, että EU-luovuttamislain ehdotettuun 6 §:n 1 momentin 6 kohtaan ja 2 momenttiin sisällytettäisiin puitepäätöksen 4 artiklan 6 kohdan täytäntöönpanosäännökset sekä Suomen omien kansalaisten että Suomessa vakinaisesti asuvien ja Suomessa oleskelevien osalta riippumatta siitä, ovatko nämä jäsenvaltion kansalaisia vai kolmannen maan kansalaisia. Myös voimassa oleva EU-luovuttamislain 6 §:n 6 kohta soveltuu puitepäätöksen 4 artiklan 6 kohdan sanamuodon mukaisesti kaikkiin Suomessa pysyvästi asuviin, eikä ainoastaan muiden jäsenvaltioiden kansalaisiin. Unionin tuomioistuin on tuomion C-700/21, O.G. 46 kohdassa todennut, että puitepäätöksen 4 artiklan 6 kohdan sanamuodosta ilmenee, ettei siinä tehdä mitään eroa sen mukaan, onko eurooppalaisen pidätysmääräyksen kohteena oleva henkilö, joka ei ole täytäntöönpanojäsenvaltion kansalainen, toisen jäsenvaltion kansalainen vai ei.
Unionin tuomioistuin on tuomioissaan ottanut kantaa myös siihen, miten jäsenvaltio voi eri henkilöryhmien osalta käyttää harkintavaltaansa puitepäätöksen 4 artiklan 6 kohdan osalta. Unionin tuomioistuin on todennut tapauksessa C 42/11, Lopes da Silva Jorge, (tuomion 32 kohta), että tässä tarkoitetun harkinnanvaraisen kieltäytymisperusteen tarkoituksena on erityisesti, että täytäntöönpanosta vastaava oikeusviranomainen voi antaa erityistä painoa mahdollisuudelle parantaa etsityn henkilön mahdollisuuksia sopeutua uudelleen yhteiskuntaan hänelle tuomitun rangaistuksen päättyessä (samoin esimerkiksi tuomioissa Sut, C-514/17, 33 ja 36 kohta, C-66/08, Kozłowski, 45 kohta, ja C-123/08, Wolzenburg, 62 ja 67 kohta sekä C-700/21, O.G., 49 kohta kolmannen maan kansalaisten osalta). Tuomioistuin on samassa tapauksessa todennut, että on kuitenkin niin, että jäsenvaltioilla on selvää harkintavaltaa tämän säännöksen täytäntöönpanossa. Täytäntöönpanojäsenvaltio voi nimittäin legitiimisti pyrkiä tällaiseen tavoitteeseen vain sellaisten henkilöiden osalta, jotka ovat osoittaneet selvää integroitumista kyseisen jäsenvaltion yhteiskuntaan (tuomion 33 kohta sekä C-123/08, Wolzenburg, tuomion 62, 67 ja 73 kohta). Samoin tuomioistuin on todennut tuomion 34 kohdassa, että jäsenvaltiot voivat puitepäätöksen 4 artiklan 6 alakohdan täytäntöönpanossa rajoittaa tilanteita, joissa täytäntöönpanojäsenvaltion on mahdollista kieltäytyä luovuttamasta henkilöä, joka kuuluu kyseisen 4 artiklan 6 alakohdan soveltamisalaan, ja asettaa silloin, kun etsitty henkilö on toisen jäsenvaltion kansalainen, jolla on SEUT 21 artiklan 1 kohtaan perustuva oleskeluoikeus, tämän säännöksen soveltamisedellytykseksi sen, että hän on oleskellut laillisesti tietyn ajanjakson ajan mainitun täytäntöönpanojäsenvaltion alueella (samoin C-123/08, Wolzenburg, tuomion 62 ja 73 kohta).
Unionin tuomioistuin on lisäksi todennut (tuomion kohta 36), että ilmaisut asuu vakinaisesti ja oleskelee on määriteltävä yhdenmukaisesti kaikissa jäsenvaltioissa, koska ne liittyvät itsenäisiin unionin oikeuden käsitteisiin (samoin C-66/08, Kozłowski, tuomion 41–43 kohta). Tuomion 37 kohdan mukaan jäsenvaltiot eivät voi antaa näille ilmauksille laajempaa ulottuvuutta kuin se, joka seuraa tämän säännöksen yhdenmukaisesta tulkinnasta kaikissa jäsenvaltioissa (samoin C-66/08, Kozłowski, tuomion 43 kohta). Tuomion 38 kohdan mukaan tältä osin unionin tuomioistuimen oikeuskäytännössä on todettu, ettei ilmaisua oleskelee voida tulkita sillä tavoin laajasti, että täytäntöönpanosta vastaava oikeusviranomainen voisi kieltäytyä panemasta täytäntöön eurooppalaista pidätysmääräystä pelkästään sillä perusteella, että etsitty henkilö on tilapäisesti täytäntöönpanojäsenvaltion alueella (samoin C-66/08, Kozłowski, tuomion 36 kohta).
Tuomion 42 kohdan mukaan muiden jäsenvaltioiden kansalaisille säädetyn viiden vuoden pituista yhtäjaksoista oleskelua koskevan edellytyksen voidaan katsoa olevan omiaan takaamaan, että etsitty henkilö on riittävän integroitunut täytäntöönpanojäsenvaltioon (samoin C-123/08, Wolzenburg, tuomion 68 kohta). Tuomioistuin on todennut, että viiden vuoden pituista yhtäjaksoista oleskelua koskeva edellytys vastaa kestoa, jonka jälkeen unionin kansalaiset saavat pysyvän oikeuden oleskella vastaanottavan jäsenvaltion alueella (C-123/08, Wolzenburg, tuomion 71 kohta). Euroopan unionin kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä oikeudesta liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden alueella annetun direktiivin 2004/38/EY 16 artiklan mukaan unionin kansalaisilla, jotka ovat oleskelleet laillisesti vastaanottavan jäsenvaltion alueella yhtäjaksoisesti viisi vuotta, on oikeus pysyvään oleskeluun sen alueella. Tuomioistuin on kuitenkin katsonut, että kun kyse on unionin kansalaisesta, täytäntöönpanosta vastaava jäsenvaltio ei voi oleskelun kestoa tässä valtiossa koskevan edellytyksen lisäksi asettaa eurooppalaisen pidätysmääräyksen harkinnanvaraisen kieltäytymisperusteen soveltamisen edellytykseksi muita hallinnollisia vaatimuksia, kuten vaatimusta pysyvästä oleskeluluvasta (tuomion C-123/08, Wolzenburg, tuomiolauselma).
Tuomioistuimen voidaan katsoa tuomiossa C-42/11, Lopez da Silva, hyväksyvän, että jäsenvaltiot voivat asettaa säännöksen soveltamisen edellytykseksi sen, että etsitty henkilö on oleskellut laillisesti täytäntöönpanojäsenvaltion alueella (34 kohta). Myös tuomiossa C-123/08, Wolzenburg, tuomioistuin näyttää hyväksyvän laillisuutta koskevan edellytyksen (tuomion 74 kohta sekä tuomiolauselman 1 ja 3 kappaleet). Tuomion tuomiolauselman 1 kappaleessa käytetään myös laillisen asumisen käsitettä. Kuten edellä on todettu, saman tuomion tuomiolauselmassa (2 kappale) kuitenkin todetaan, että muita hallinnollisia vaatimuksia, kuten vaatimusta pysyvästä oleskeluluvasta ei voida kuitenkaan asettaa. Mainituissa tapauksissa on kyse jäsenvaltion kansalaisista, joiden oikeus oleskeluun perustuu edellä mainittuun direktiiviin 2004/38/EY.
Tuomioistuin on vanhemmassa tuomiossaan C-66/08, Kozlovski, kuitenkin todennut, että se, että kyseinen henkilö ei oleskele siellä jäsenvaltion oleskeluoikeutta koskevien säännösten mukaisesti, ei ole tekijä, joiden perusteella yksinään voitaisiin päätellä, että kyseinen henkilö ei oleskele tässä jäsenvaltiossa puitepäätöksen 4 artiklan 6 alakohdassa tarkoitetulla tavalla, mutta sillä voi kuitenkin olla merkitystä täytäntöönpanosta vastaavalle oikeusviranomaiselle, kun sen on arvioitava, kuuluuko asianomainen henkilö kyseisen säännöksen soveltamisalaan (50 kohta). Tuomioistuimen tuomiot eivät siis tältä osin ole yhdenmukaisia, mutta koska uudemmat tuomiot näyttävät mahdollistavan jäsenvaltion edellyttävän asumisen ja oleskelun laillisuutta, tämän voidaan katsoa olevan uudempi oikeusohje, joka voitaisiin sisällyttää kansalliseen lainsäädäntöön. Tämän johdosta esityksessä ehdotetaan mainitun edellytyksen sisällyttämistä sääntelyyn.
Tuomion C-700/21, O.G. 52 kohdassa tuomioistuin on kolmannen maan kansalaisten osalta todennut, että mikään ei ole esteenä sille, että saatettaessa puitepäätöksen 4 artiklan 6 alakohta osaksi jäsenvaltion kansallista oikeutta se, että kolmansien maiden kansalaiset, joista on annettu eurooppalainen pidätysmääräys, voivat vedota kyseisessä säännöksessä säädettyyn eurooppalaisen pidätysmääräyksen harkinnanvaraiseen kieltäytymisperusteeseen, edellyttää kansallisen oikeuden mukaan sellaisen vaatimuksen täyttymistä, jonka mukaan kolmannen maan kansalaisen on pitänyt oleskella tai asua vakinaisesti kyseisessä jäsenvaltiossa yhtäjaksoisesti vähintään tietyn ajan (jäsenvaltioiden kansalaisten osalta tuomio C-123/08, Wolzenburg), kunhan tällaisella edellytyksellä ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen sen takaamiseksi, että etsitty henkilö osoittaa tietynasteista kotoutumista täytäntöönpanojäsenvaltioon. Tuomioistuin ei tuomiossaan asettanut tiettyä kestoa asumisen pituudelle, mutta viittasi kuitenkin pitkään oleskelleiden kolmansien maiden kansalaisten asemesta annettuun direktiiviin 2003/109/EY. Kyseisen direktiivin 4 artiklan nojalla viiden vuoden laillisen ja yhtäjaksoisen asumisen jälkeen myönnetään pitkään oleskelleen kolmannen maan kansalaisen asema. Lisäksi jäsenvaltioiden on annettava tarkoitetulle kolmannen maan kansalaiselle pitkään oleskelleen kolmannen maan kansalaisen EU-oleskelulupa, joka on voimassa vähintään viisi vuotta ja jonka saa uusittua hakemuksesta ilman eri toimenpiteitä. Kolmansien maiden kansalaisia koskevassa oleskelulupia koskevassa sääntelyssä on näin ollen sama viiden vuoden asumista koskeva edellytys kuin jäsenvaltioiden kansalaisten osalta vastaavassa sääntelyssä.
Oleskelulupia koskevat kansalliset säännökset sisältyvät ulkomaalaislakiin (301/2004). Edellä mainitusta unionin kansalaisen oikeudesta pysyvään oleskeluun säädetään lain 161 g §:ssä ja pitkään oleskelleen kolmannen maan kansalaisen EU-oleskeluluvan myöntämisestä säädetään lain 56 a §:ssä. Suomessa kyseessä on pysyvä lupa, joka on voimassa toistaiseksi kuten kansallinen pysyvä lupa, josta säädetään lain 56 §:ssä.
Vaikka unionin tuomioistuin ei tältä osin ole asettanut asumisen kestolle tiettyä aikarajaa, esityksessä on pidetty tarkoituksenmukaisena käyttää myös kolmannen maan kansalaisten osalta viiden vuoden rajaa, jonka tuomioistuin on nimenomaisesti asettanut toisen jäsenvaltion kansalaisten osalta. Selkeä lisäperuste tälle ratkaisulle on, että edellä mainituin tavoin direktiivissä 2003/109/EY on säädetty saman pituisesta rajasta. Lisäksi unionin tuomioistuimen oikeuskäytäntö korostaa merkittävästi yhdenvertaisuutta, jonka voidaan katsoa olevan lisäperuste ehdotukselle.
Unionin tuomioistuin ei ole kolmannen maan kansalaisten osalta erityisesti ottanut kantaa, voidaanko asumiselle tai oleskelulle asettaa laillisuutta koskeva edellytys. Koska kolmannen maan kansalaisia koskevassa edellä mainitussa direktiivissä 2003/109/EY edellytetään kuitenkin laillista asumista vastaavasti kuin unionin kansalaisten osalta omassa oleskelulupia koskevassa sääntelyssään, esityksessä on pidetty mahdollisena asettaa myös kolmannen maan kansalaisten osalta kyseinen laillisuutta koskeva edellytys. Lisäperusteena voidaan pitää sitä, että tuomioistuin tuomiossaan C-700/21, O.G. (52 kohta) viittaa tuomion C-123/08, Wolzenburg, edellä mainittuun 74 kohtaan, jossa tuomioistuimen voidaan katsoa sallivan kyseisen edellytyksen.
Tuomion C 42/11, Lopes da Silva Jorge, 43 kohdassa tuomioistuin on selventänyt, mitä oikeusviranomaisen tulee ottaa huomioon harkinnassaan 4 artiklan 6 kohdan osalta. Unionin tuomioistuin on katsonut, että kun jäsenvaltio on pannut täytäntöön puitepäätöksen 4 artiklan 6 alakohdan asettamatta erityisiä edellytyksiä tämän säännöksen soveltamiselle, täytäntöönpanosta vastaavan oikeusviranomaisen on sen määrittelemiseksi, onko etsityn henkilön ja täytäntöönpanojäsenvaltion välillä konkreettisessa tilanteessa siteitä, joiden perusteella voidaan todeta, että viimeksi mainittu asuu vakinaisesti tai oleskelee tässä valtiossa puitepäätöksen 4 artiklan 6 kohdassa tarkoitetulla tavalla, arvioitava kokonaisvaltaisesti useita objektiivisia seikkoja, jotka ovat ominaisia tämän henkilön tilanteelle ja joihin kuuluvat esimerkiksi etsityn henkilön oleskelun kesto, luonne ja edellytykset sekä ne perhesiteet ja taloudelliset siteet, joita hänellä on (C-66/08, Kozłowski, tuomion 48 ja 49 kohta ja C-123/08, Wolzenburg, tuomion 76 kohta).
Vaikka edellä mainittu koskee vakinaisen asumisen ja oleskelun arviointia, vastaava arviointi tulee tuomioistuimen mukaan tehdä myös sen jälkeen, kun artiklan soveltamisalaan kuuluvien henkilöiden osalta arvioidaan sitä, onko perusteltua kieltäytyä luovuttamisesta. Tämä periaate ilmenee kolmannen maan kansalaisia koskevasta tuomioistuimen tuomiosta C-700/21, O.G. Tuomion 60 kohdassa todetaan, että kun täytäntöönpanosta vastaava oikeusviranomainen toteaa, että kun puitepäätöksen 4 artiklan 6 alakohdassa mainitut kaksi edellytystä täyttyvät, sen on vielä arvioitava, onko olemassa oikeutettu intressi, joka on perusteena sille, että pidätysmääräyksen antaneessa jäsenvaltiossa määrätty rangaistus tai turvaamistoimenpide pannaan täytäntöön täytäntöönpanojäsenvaltion alueella. Tuomion 61 kohdan mukaan täytäntöönpanosta vastaavan oikeusviranomaisen on siis arvioitava kokonaisvaltaisesti kaikkia etsityn henkilön tilanteelle ominaisia konkreettisia seikkoja, jotka voivat osoittaa, onko tämän henkilön ja täytäntöönpanojäsenvaltion välillä siteitä, joiden perusteella voidaan todeta, että kyseinen henkilö on riittävän kotoutunut tähän valtioon ja että hänelle pidätysmääräyksen antaneessa jäsenvaltiossa määrätyn vapaudenmenetyksen käsittävän rangaistuksen tai turvaamistoimenpiteen täytäntöönpano täytäntöönpanojäsenvaltiossa helpottaa näin ollen kyseisen 4 artiklan 6 kohdalla tavoitellun yhteiskuntaan uudelleen sopeutumista koskevan päämäärän toteutumista. Kyseisen tuomion tuomiolauselman mukaan arvioidessaan, onko täytäntöönpanojäsenvaltion alueella oleskelevasta tai vakinaisesti asuvasta kolmannen maan kansalaisesta annetun eurooppalaisen pidätysmääräyksen täytäntöönpanosta kieltäydyttävä, täytäntöönpanosta vastaavan oikeusviranomaisen on arvioitava kokonaisvaltaisesti kaikkia niitä kyseisen kolmannen maan kansalaisen tilanteelle ominaisia konkreettisia seikkoja, jotka voivat osoittaa, onko kyseisen kansalaisen ja täytäntöönpanojäsenvaltion välillä siteitä, jotka osoittavat, että hän on kotoutunut riittävästi kyseiseen valtioon ja että hänelle pidätysmääräyksen antaneessa jäsenvaltiossa määrätyn vapaudenmenetyksen käsittävän rangaistuksen tai turvaamistoimenpiteen täytäntöönpano täytäntöönpanojäsenvaltiossa parantaa näin ollen hänen mahdollisuuksiaan sopeutua uudelleen yhteiskuntaan sen jälkeen, kun tämä rangaistus tai turvaamistoimenpide on pantu täytäntöön. Näihin seikkoihin kuuluvat kolmannen maan kansalaisella olevat perhe, kieli ja kulttuurisiteet sekä sosiaaliset ja taloudelliset siteet täytäntöönpanojäsenvaltioon sekä hänen kyseisessä jäsenvaltiossa oleskelunsa luonne, kesto ja edellytykset.
Esityksessä on katsottu, että ehdotetun EU-luovuttamislain 6 §:n 1 momentin 6 kohdan ja 2 momentin uudessa sanamuodossa tulisi ottaa huomioon edellä mainitut unionin tuomioistuimen asettamat edellytykset. Tuomioistuimen linjausten mukaisesti yleisesti sallittuja olisivat sellaiset edellytykset, joiden nojalla rajoitettaisiin luovuttamisesta kieltäytymistä. Ehdotuksen mukaan Suomessa vakinaisesti asuvalta tai oleskelevalta voitaisiin unionin tuomioistuimen tuomioissa sallitulla tavalla edellyttää pääsääntöisesti vähintään viiden vuoden asumista tai oleskelua laillisesti Suomessa. Lisäksi säännöksessä tarkennettaisiin, että luovuttamisesta voitaisiin kieltäytyä, jos kieltäytymisen voitaisiin katsoa parantavan luovutettavaksi pyydetyn mahdollisuuksia sopeutua uudelleen yhteiskuntaan hänelle tuomitun rangaistuksen päättyessä. Tämän lisäksi ehdotetaan, että kieltäytyminen olisi mahdollista muusta erityisestä syystä. Ehdotuksen mukaan lisäksi selvennettäisiin, että arvioinnissa voitaisiin ottaa huomioon oleskelun keston lisäksi muun ohella erityisesti oleskelun luonne ja edellytykset sekä perhe-, kieli-, kulttuuriset, sosiaaliset, taloudelliset ja muut siteet, joita hänellä olisi Suomeen.
Perusteltuna on pidetty, että edellytetty viiden vuoden asuminen tai oleskelu Suomessa ei olisi ehdoton edellytys, vaan kyseisten siteiden voitaisiin poikkeuksellisesti katsoa olevan riittävät, vaikka vakinainen asuminen tai oleskelu Suomessa olisi kestänyt alle viisi vuotta. Esityksessä on katsottu, että ehdoton viiden vuoden oleskelua koskeva edellytys voisi johtaa kohtuuttomiin tilanteisiin esimerkiksi tilanteissa, joissa asuminen tai oleskelu olisi kestänyt vain hieman alle viisi vuotta.
Jotta luovuttamisasiaa käsittelevät viranomaiset saisivat maassa oleskelun pituutta ja laillisuutta koskevat tiedot asian käsittelyä varten, esityksessä ehdotetaan muutettavaksi EU-luovuttamislain 21 §:n 4 momenttia.
Voimassa olevan sääntelyn mukaisesti edellytyksenä olisi lisäksi luovutettavaksi pyydetyn pyyntö saada suorittaa vapausrangaistus Suomessa. Perusteltuna ei ole pidetty, että luovuttamisesta kieltäydyttäisiin tilanteessa, jossa tällaista pyyntöä ei olisi esitetty.
Puitepäätöksen
4 artiklan 7 kohdan a alakohdan
mukaan täytäntöönpanosta vastaava oikeusviranomainen voi kieltäytyä panemasta eurooppalaista pidätysmääräystä täytäntöön, kun eurooppalainen pidätysmääräys koskee rikoksia, jotka on tehty täytäntöönpanosta vastaavan jäsenvaltion lainsäädännön mukaan kokonaan tai osittain täytäntöönpanosta vastaavan jäsenvaltion alueella tai sen alueeseen rinnastettavassa paikassa.
EU-luovuttamislain 5 §:n 1 momentin 5 kohdan mukaan luovuttamisesta tulee kieltäytyä, jos pyynnön perusteena oleva teko katsotaan rikoslain 1 luvun mukaan tehdyksi kokonaan tai osittain Suomessa taikka suomalaisessa aluksessa tai ilma-aluksessa ja teko tai sitä vastaava teko ei ole Suomessa rangaistava (a kohta) taikka rikoksen syyteoikeus on Suomen lain mukaan vanhentunut taikka rangaistusta ei voitaisi enää tuomita tai panna täytäntöön (b kohta).
Komissio on perustellussa lausunnossaan katsonut, että Suomi ei ole saattanut 4 artiklan 7 kohdan a alakohtaa asianmukaisesti osaksi kansallista lainsäädäntöään, koska EU-luovuttamislain 5 §:n 1 momentin 5 kohdassa säädetään harkinnanvaraisen kieltäytymisperusteen sijaan ehdottomasta kieltäytymisperusteesta, jolloin täytäntöönpanosta vastaaville oikeusviranomaisille ei jää asiassa harkintavaltaa.
Tältä osin keskeinen on edellä mainittu unionin tuomioistuimen tuomio C-665/20 PPU, X, jonka mukaan, kun jäsenvaltiot päättävät saattaa jonkin harkinnanvaraisen kieltäytymisperusteen osaksi kansallista oikeutta, ne eivät voi säätää, että oikeusviranomaisten on kieltäydyttävä eurooppalaisen pidätysmääräyksen täytäntöönpanosta, jos se kuuluu mainittujen perusteiden soveltamisalaan. Täytäntöönpanosta vastaavalla oikeusviranomaisella on päinvastoin oltava harkintavaltaa, ja sen on voitava ottaa huomioon kuhunkin yksittäistapaukseen liittyvät olosuhteet.
Tämän johdosta esityksessä ehdotetaan, että EU-luovuttamislain 5 §:n 1 momentin 5 kohdan sisältämä ehdoton kieltäytymisperuste kumotaan. Lisäksi ehdotetaan, että lain 6 §:n 4 kohdan harkinnanvaraisen kieltäytymisperusteen sanamuoto muutetaan vastaamaan puitepäätöksen 4 artiklan 7 kohdan a alakohtaa. Tämä tarkoittaisi, että 4 kohdasta poistettaisiin sen viimeinen lause, jonka mukaan on tarkoituksenmukaisempaa käsitellä asia Suomessa. Ehdotetun sanamuodon mukaan luovuttamisesta voitaisiin kieltäytyä, jos pyynnön perusteena oleva teko katsotaan rikoslain 1 luvun mukaan tehdyksi kokonaan tai osittain Suomessa taikka suomalaisessa aluksessa tai ilma-aluksessa.
5 artikla Erityistapauksissa annettavat pidätysmääräyksen antaneen jäsenvaltion takuut
Puitepäätöksen
5 artiklan
mukaan sille, että täytäntöönpanosta vastaava oikeusviranomainen panee täytäntöön eurooppalaisen pidätysmääräyksen, voidaan asettaa täytäntöönpanojäsenvaltion lainsäädännössä jokin artiklassa luetelluista ehdoista. Artiklan 3 kohdan mukaan voidaan asettaa ehto, jonka mukaan, jos henkilö, josta eurooppalainen pidätysmääräys on annettu syytteen nostamista varten, on täytäntöönpanojäsenvaltion kansalainen tai siellä vakinaisesti asuva, luovuttamisen ehdoksi voidaan asettaa se, että henkilö, kun häntä on kuultu, palautetaan täytäntöönpanojäsenvaltioon suorittamaan pidätysmääräyksen antaneessa jäsenvaltiossa määrätty vapaudenmenetyksen käsittävä rangaistus tai turvaamistoimenpide.
EU-luovuttamislain 8 §:n 1 momentin mukaan päätettäessä luovuttaa Suomen kansalainen syytetoimenpiteitä varten luovuttamisen ehdoksi on asetettava, että hänet välittömästi tuomion tultua lainvoimaiseksi palautetaan Suomeen suorittamaan mahdollisesti tuomittua vapausrangaistusta, jos luovutettavaksi pyydetty luovuttamisasian käsittelyn yhteydessä on pyytänyt saada suorittaa rangaistuksen Suomessa. Pykälän 2 momentin mukaan, jos luovutettavaksi pyydetty asuu Suomessa pysyvästi, 1 momentin mukainen ehto voidaan asettaa, jos luovutettavaksi pyydetty luovuttamisasian käsittelyn yhteydessä on pyytänyt saada suorittaa rangaistuksen Suomessa ja hänen henkilökohtaisten olosuhteittensa tai muun erityisen syyn takia on perusteltua, että hän voi suorittaa mahdollisesti tuomittavan vapausrangaistuksen Suomessa. Pykälän 3 momentin mukaan edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitetut vapausrangaistukset on pantava Suomessa täytäntöön noudattaen, mitä siitä erikseen säädetään.
Komissio on perustellussa lausunnossaan katsonut, että Suomi ei ole saattanut puitepäätöksen 5 artiklan 3 kohtaa asianmukaisesti osaksi kansallista lainsäädäntöään. Komissio on todennut, että jäsenvaltioiden on noudatettava puitepäätöksen kansallisen täytäntöönpanon yhteydessä SEUT 18 artiklaa, jonka mukaan edellä mainituin tavoin kaikki kansalaisuuteen perustuva syrjintä on kiellettyä perussopimusten soveltamisalalla jäsenvaltion kansalaisten välillä. Komissio on tämän johdosta katsonut, että EU-luovuttamislain 8 §:n 1 momentissa säädetty Suomen kansalaisten ja 2 momentissa säädetty Suomessa asuvien muiden jäsenvaltioiden kansalaisten erilainen kohtelu ei ole oikeutettua.
Kuten edellä on todettu, unionin tuomioistuin on tuomiossa C-42/11, Lopes da Silva Jorge, katsonut puitepäätöksen 4 artiklan 6 kohdan osalta, että jäsenvaltioiden on saattaessaan kyseistä säännöstä osaksi kansallista oikeusjärjestystään noudatettava SEUT 18 artiklaa (39 kohta).
Selvänä voidaan pitää, että mainitussa 8 §:n 2 momentissa muiden jäsenvaltioiden kansalaisten osalta edellytetään lisäarviointia siitä, onko mahdollisesti tuomittavan vapausrangaistuksen suorittaminen Suomessa perusteltua hänen henkilökohtaisten olosuhteittensa tai muun erityisen syyn takia. Vastaavaa arviointia ei edellytetä kansalaisten osalta. Julkisasiamies Bot on ratkaisuehdotuksessaan asiassa C-579/15, Poplawski I, todennut, että henkilön vakinainen asuminen täytäntöönpanovaltiossa sen enempää kuin tämän valtion kansalaisuus ei kuitenkaan ole sama asia kuin kumoamaton olettama, jonka mukaan rangaistuksen täytäntöönpano tässä valtiossa on väistämättä paremmin omiaan edistämään asianomaisen sopeutumista uudelleen yhteiskuntaan. Kyse ei siis kuitenkaan ole unionin tuomioistuimen tuomion sisällöstä.
Komissio ei perustellussa lausunnossaan kiinnittänyt erityistä huomiota siihen, että EU-luovuttamislain 8 §:n 1 momentti on Suomen kansalaisten osalta ehdoton siten, että palauttamista koskeva ehto on asetettava, jos Suomen kansalainen tätä pyytää, vaikka puitepäätöksen mukaan ehdon asettaminen on harkinnanvaraista. Esityksessä on kuitenkin katsottu, että myös sen, että vain Suomessa vakinaisesti asuvien osalta säännös on harkinnanvarainen tarkoittaa erilaista kohtelua, jota unionin tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan ei todennäköisimmin pidettäisi oikeutettuna.
Edellä mainituin perustein esityksessä ehdotetaan, että EU-luovuttamislain 8 §:ää muutettaisiin siten, että ehdon asettaminen olisi harkinnanvaraista ja että asettamisen edellytykset olisivat samat sekä Suomen kansalaisten että Suomessa vakinaisesti asuvien muiden jäsenvaltioiden kansalaisten osalta.
Keskeistä on, että Suomen kansalaista koskeva ehdon asettamisen muuttaminen harkinnanvaraiseksi olisi myös merkityksellinen perustuslain kannalta. EU-luovuttamislain eduskuntakäsittelyssä PeVL 18/2003 vp on todettu, että EU-luovuttamislain säännökset Suomen kansalaisen luovuttamisesta oikeudenkäyntiä varten olivat ristiriidassa silloisen perustuslain 9 §:n 3 momentin kanssa. Kuten edellä on todettu, perustuslakia on kuitenkin tämän jälkeen tältä osin muutettu. Esityksessä on katsottu, että voimassa oleva perustuslain 9 §:n 3 momentti mahdollistaisi, että Suomen kansalaisen luovuttamisesta voitaisiin säätää tavallisella lailla. Kyse on kuitenkin perustuslain kannalta merkityksellisestä sääntelystä.
Toisin kuin puitepäätöksen 4 artiklan 6 kohta tässä tarkoitettu 5 artiklan 3 kohta ei sisällä säännöksiä jäsenvaltiossa oleskelevista henkilöistä, vaan ainoastaan kansalaisista ja vakinaisesti asuvista henkilöistä. Koska selvää eroa ei kuitenkaan näytä olevan jäsenvaltiossa vakinaisesti asuvan tai oleskelevan henkilön käsitteillä, esityksessä ehdotetaan, että myös jäsenvaltiossa oleskelevat henkilöt sisällytettäisiin kansalliseen sääntelyyn.
Kuten edellä on todettu, tuomion C-700/21, O.G. osalta unionin tuomioistuin on ottanut kantaa myös jäsenvaltiossa asuvien kolmannen maan kansalaisten asemaan puitepäätöksen 4 artiklan 6 kohdan osalta. Tuomioistuin on tehnyt näin myös määräyksellä ratkaistussa asiassa C-636/22, PY, jonka tuomiolauselman mukaan puitepäätöksen 5 artiklan 3 alakohtaa, luettuna yhdessä Euroopan unionin perusoikeuskirjan 20 artiklassa vahvistetun yhdenvertaisuutta lain edessä koskevan periaatteen kanssa, on tulkittava siten, että se on esteenä kansalliselle säännöstölle, jolla täytäntöönpanojäsenvaltion oikeusviranomaista estetään ehdottomasti ja automaattisesti asettamasta kyseisen jäsenvaltion alueella vakinaisesti asuvan kolmannen maan kansalaisen luovuttamiselle ehtoa, jonka mukaan kyseinen henkilö on sen jälkeen, kun häntä on kuultu, palautettava kyseiseen jäsenvaltioon hänelle pidätysmääräyksen antaneessa jäsenvaltiossa mahdollisesti määrättävän vapaudenmenetyksen käsittävän rangaistuksen tai turvaamistoimenpiteen täytäntöönpanoa varten.
Edellä mainitun perusteella esityksessä ehdotetaan, että 8 §:ään sisältyvän sääntelyn tulisi kattaa myös kolmannen maan kansalaiset. Myös voimassa oleva 8 §:n 2 momentti soveltuu puitepäätöksen 5 artiklan 3 kohdan sanamuodon mukaisesti kaikkiin Suomessa pysyvästi asuviin, eikä ainoastaan muiden jäsenvaltioiden kansalaisiin.
Tapauksen tuomiolauselmassa selvennetään myös niitä kriteerejä, joita täytäntöönpanosta vastaavan oikeusviranomaisen tulee ottaa huomioon arvioidessaan, onko täytäntöönpanojäsenvaltion alueella vakinaisesti asuvasta kolmannen maan kansalaisesta annetun eurooppalaisen pidätysmääräyksen täytäntöönpanolle asetettava mainitussa säännöksessä tarkoitettu ehto. Nämä vastaavat pitkälti edellä puitepäätöksen 4 artiklan 6 kohtaa koskevissa perusteluissa selvitettyä unionin tuomioistuimen oikeuskäytäntöä liittyen sen arvioimiseen, onko henkilö Suomessa vakinaisesti asuva tai Suomessa oleskeleva, ja mitkä ovat ne perusteet, joiden nojalla voidaan katsoa, että vapausrangaistus olisi perusteltua suorittaa Suomessa. Vastaavat kysymykset liittyvät puitepäätöksen 5 artiklan 3 kohdan arviointiin, joten tältä osin esityksessä viitataan mainittuihin puitepäätöksen 4 artiklan 6 kohdan perusteluihin.
Esityksessä ehdotetaan, että muutettavaksi ehdotetun 8 §:n mukaan päätettäessä luovuttaa Suomen kansalainen taikka Suomessa laillisesti vähintään viisi vuotta vakinaisesti asunut tai oleskellut syytetoimenpiteitä varten luovuttamisen ehdoksi voidaan asettaa, että hänet välittömästi tuomion tultua lainvoimaiseksi palautetaan Suomeen suorittamaan mahdollisesti tuomittua vapausrangaistusta, jos luovutettavaksi pyydetty luovuttamisasian käsittelyn yhteydessä on pyytänyt saada suorittaa rangaistuksen Suomessa. Kuten edellä on todettu, uusi säännös olisi harkinnanvarainen ja poikkeaisi voimassa olevasta laista henkilölliseltä soveltamisalaltaan. Voimassa olevan lain mukaisesti säännöksessä edellytettäisiin, että luovutettavaksi pyydetty olisi luovuttamisasian käsittelyn yhteydessä on pyytänyt saada suorittaa rangaistuksen Suomessa.
Ehdotuksen 8 §:n 2 momentin mukaan ehdon asettamisen edellytyksenä olisi lisäksi, että ehdotetun 6 §:n 1 momentin 6 kohdassa ja 2 momentissa säädetyt luovuttamisesta kieltäytymisen edellytykset täyttyisivät. Tämä tarkoittaisi, että palauttamista koskeva ehto voitaisiin asettaa, jos sen voitaisiin katsoa parantavan luovutettavaksi pyydetyn mahdollisuuksia sopeutua uudelleen yhteiskuntaan hänelle tuomitun rangaistuksen päättyessä taikka muusta erityisestä syystä. Arvioinnissa voitaisiin ottaa huomioon oleskelun keston lisäksi muun ohella erityisesti oleskelun luonne ja edellytykset sekä perhe, kieli-, kulttuuriset, sosiaaliset, taloudelliset ja muut siteet, joita hänellä on Suomeen. Jos edellä mainittujen siteiden voitaisiin poikkeuksellisesti katsoa olevan erityisen merkittävät, luovuttamisesta voitaisiin kieltäytyä, vaikka vakinainen asuminen tai oleskelu Suomessa olisi kestänyt alle viisi vuotta. Vapausrangaistus olisi pantava Suomessa täytäntöön noudattaen, mitä siitä erikseen säädetään.
15, 17, 27 ja 28 artikla Luovuttamispäätös; Päätöksen määräajat ja menettelyt; Mahdollinen syytteeseenpano muista rikoksista; Pidätysmääräyksen mukainen luovuttaminen ja luovuttaminen edelleen kolmanteen maahan
Puitepäätöksen
15 artiklan 1 kohdan
mukaan täytäntöönpanosta vastaava oikeusviranomainen tekee päätöksen henkilön luovuttamisesta tässä puitepäätöksessä määritetyissä määräajoissa ja siinä määritetyin edellytyksin.
Puitepäätöksen
17 artiklan 1 kohdan
mukaan eurooppalainen pidätysmääräys käsitellään ja se pannaan täytäntöön kiireellisesti. Artiklan
2 kohdan
mukaan, jos etsitty henkilö suostuu luovuttamiseen, lopullinen päätös eurooppalaisen pidätysmääräyksen täytäntöönpanosta olisi tehtävä 10 päivän kuluttua suostumuksen antamisesta.
Artiklan
3 kohdan
mukaan muissa tapauksissa lopullinen päätös eurooppalaisen pidätysmääräyksen täytäntöönpanosta olisi tehtävä 60 päivän kuluessa etsityn henkilön kiinni ottamisesta. Artiklan
4 kohdan
mukaan, jos eurooppalaista pidätysmääräystä ei erityistapauksissa voida panna täytäntöön 2 tai 3 kohdan mukaisissa määräajoissa, täytäntöönpanosta vastaavan oikeusviranomaisen on välittömästi ilmoitettava siitä ja viivästyksen syystä pidätysmääräyksen antaneelle oikeusviranomaiselle. Tällaisessa tapauksessa määräaikoja voidaan jatkaa 30 päivällä.
Päätöksentekoa koskevista määräajoista säädetään myös 27 artiklan 4 kohdassa ja 28 artiklan 3 kohdan c alakohdassa. Puitepäätöksen
27 artiklan 4 kohdan
mukaan suostumusta niin sanotusta erityissäännöstä luopumiselle on pyydettävä täytäntöönpanosta vastaavalta oikeusviranomaiselta. Päätös asiassa on tehtävä viimeistään 30 päivän kuluttua pyynnön vastaanottamisesta. Puitepäätöksen
28 artiklan 3 kohdan c alakohdan
mukaan täytäntöönpanosta vastaava oikeusviranomainen antaa suostumuksensa toiseen jäsenvaltioon luovuttamiselle siten, että päätös asiassa on tehtävä viimeistään 30 päivän kuluttua pyynnön vastaanottamisesta.
EU-luovuttamislaissa määräaikoja koskevia säännöksiä on 32, 35, 38, 39, 41, 51 ja 52 §:ssä.
Komissio on perustellussa lausunnossaan katsonut, että Suomi ei ole saattanut puitepäätöksen 15 artiklan 1 kohtaa, 17 artiklan 3 ja 4 kohtaa, 27 artiklan 4 kohtaa ja 28 artiklan 3 kohdan c alakohtaa asianmukaisesti osaksi kansallista lainsäädäntöään. Komission mukaan Suomen lainsäädäntö ei kaikissa tilanteissa takaa puitepäätöksessä säädettyjen määräaikojen noudattamista. Komissio kiinnittää huomiota muun ohella siihen, että kansallisessa lainsäädännössä säädetään liikkumavarasta silloin, kun säädettyjä määräaikoja ei voida noudattaa. Tällaisessa tapauksessa asian on ratkaistava niin pian kuin mahdollista. Komission mukaan täsmällisten määräaikojen puuttuminen on vastoin puitepäätöksen säännöksiä.
Esityksen mukaan komission perustellun lausunnon johdosta on aihetta katsoa, että puitepäätöksen täytäntöönpanolainsäädäntö tulisi saattaa sellaiseksi, että se yksiselitteisemmin täyttää puitepäätöksen velvoitteet.
Tältä osin keskeinen on tuomio C-168/13 PPU, Jeremy F, jossa unionin tuomioistuin on todennut, että on erotettava toisistaan puitepäätöksen 17 artiklassa eurooppalaisen pidätysmääräyksen täytäntöönpanolle asetetut määräajat ja 27 artiklan 4 kohdassa ja 28 artiklan 3 kohdan c alakohdassa säädetyt määräajat (59 kohta). Tarkoitetut 27 ja 28 artiklan määräajat koskevat suostumuksen antamista erityissäännön soveltamatta jättämiseen tai edelleen luovuttamiseen. Puitepäätöksen 17 artiklan 1 kohdassa säädetään, että eurooppalainen pidätysmääräys on käsiteltävä ja pantava täytäntöön kiireellisesti, kun taas puitepäätöksen 17 artiklan 2 ja 3 kohdassa asetetaan pidätysmääräyksen täytäntöönpanoa koskevan lopullisen päätöksen tekemiselle täsmälliset 10 ja 60 päivän määräajat sen mukaan, suostuuko etsitty henkilö luovuttamiseensa (60 kohta). Näitä määräaikoja voidaan pidentää vain erityistapauksissa 30 päivällä (puitepäätöksen 17 artiklan 4 kohta), ja jäsenvaltio voi olla noudattamatta näitä määräaikoja 17 artiklan 7 kohdan mukaisesti ainoastaan poikkeuksellisissa olosuhteissa (61 kohta). Tästä seuraa, että puitepäätöksessä annetaan jäsenvaltioille tiettyä liikkumavaraa, mutta vain erityistapauksissa ja poikkeuksellisissa olosuhteissa (64 kohta). Unionin tuomioistuin on todennut, että muutosta ei voida missään tapauksessa hakea lykkäävin vaikutuksin jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön mukaisesti eurooppalaisen pidätysmääräyksen täytäntöönpanoa koskevaan päätökseen noudattamatta lopullisen päätöksen tekemistä koskevia määräaikoja (65 kohta).
Edellä mainitun perusteella esityksessä ehdotetaan ensinnäkin, että EU-luovuttamislain 22 ja 26 §:ssä käytetty käsite viivytyksettä muutettaisiin käsitteeksi kiireellisesti, jotta pykälien sanamuoto vastaisi puitepäätöksen 17 artiklan 1 kohtaa.
Lisäksi ehdotetaan, että 32 §:stä ja 51 §:n 3 momentista poistettaisiin lause, jonka mukaan, jos päätöstä ei erityisestä syystä voida tehdä mainitussa määräajassa, se on tehtävä niin pian kuin mahdollista. Vastaavasti 41 §:n 3 momentti ehdotetaan poistettavaksi, sillä se sisältää lauseen, jonka mukaan jos 2 momentissa säädettyä määräaikaa ei erityisestä syystä voida noudattaa, asia tulee ratkaista niin pian kuin mahdollista. Lauseet ehdotetaan poistettaviksi, koska niiden voidaan katsoa olevan ristiriidassa puitepäätöksen 17 artiklan 4 kohdan periaatteen kanssa, jonka mukaan vain erityistapauksissa artiklan 2 ja 3 kohdan määräaikoja voidaan jatkaa ja tämä jatkoaika on 30 päivää.
Esityksessä ehdotetaan myös, että mainittu puitepäätöksen 17 artiklan 4 kohdan periaate sisällytettäisiin EU-luovuttamislakiin. Mainittu periaate määräaikojen jatkamisesta 30 päivällä on vaikea siirtää kansalliseen lainsäädäntöön, sillä EU-luovuttamislaissa on tarkat määräajat sekä käräjäoikeuden päätöksen tekemiselle että valitusmenettelylle korkeimpaan oikeuteen ja myös korkeimman oikeuden päätöksenteolle. Kuitenkin erityinen syy, joka mahdollistaa määräaikojen pidentämisen, voi tulla esiin joko jo käräjäoikeusvaiheessa taikka vasta asian käsittelyssä korkeimmassa oikeudessa. Tämän johdosta esityksessä ehdotetaan, että 32 §:ään sisällytettäisiin uusi 2 momentti, joka sisältäisi yleisluonteisen säännöksen, jonka mukaan, jos erityistapauksissa luovuttamista koskevaa päätöstä ei voitaisi tehdä 1 momentissa tai 41 §:n 2 momentissa säädetyssä määräajassa, pyynnön esittäneen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle olisi tehtävä 35 §:n 1 tai 2 momentissa tarkoitettu ilmoitus. Ilmoituksen tekemisen jälkeen tämän pykälän 1 momentissa ja 41 §:n 2 momentissa tarkoitetut määräajat jatkuisivat 30 päivällä siten, että asia olisi lainvoimaisesti ratkaistava 90 päivän kuluessa siitä, kun luovutettavaksi pyydetty on otettu kiinni tai muuten tavoitettu Suomessa.
Edellä mainitun unionin tuomioistuimen tuomion C-168/13, Jeremy F, perustelujen nojalla (kohta 64 ja 65) selvänä voidaan pitää, että puitepäätöksen 17 artiklan 2 ja 3 kohdan määräaikoja on tulkittava siten, että luovuttamista koskeva lopullinen päätös on tehtävä lähtökohtaisesti joko kymmenen päivän kuluessa siitä, kun etsitty henkilö on suostunut luovuttamiseensa, tai muissa tapauksissa 60 päivän kuluessa viimeksi mainitun kiinni ottamisesta. EU-luovuttamislain 32, 38, 39 ja 41 §:n voidaan katsoa täyttävän nämä velvoitteet puitepäätöksen 17 artiklan 3 kohdan sisältämän 60 päivän määräajan osalta. Perusteena tälle on, että 32 §:ssä säädetään käräjäoikeuden päätökselle 26 päivän määräaika, joka alkaa siitä, kun luovutettavaksi pyydetty on otettu kiinni tai muuten tavoitettu Suomessa. Muutoksenhakemuksen tekemistä koskeva 38 § taas sisältää seitsemän päivän määräajan, jonka kuluessa muutoksenhakukirjelmä, joka on osoitettu korkeimmalle oikeudelle, on toimitettava käräjäoikeuteen. Määräaika alkaa käräjäoikeuden päätöksen tekemisestä. Muutoksenhakemukseen vastaamista koskeva 39 § sisältää myöskin seitsemän päivän määräajan, joka koskee vastauksen antamista muutoksenhakemukseen. Määräaika alkaa muutoksenhakuajan päättymisestä. Mainittu 41 §:n 2 momentti sisältää korkeimman oikeuden käsittelylle asetetun määräajan, jonka mukaan asia on ratkaistava 20 päivän kuluessa vastauksen toimittamiseen varatun ajan päättymisestä. Edellä mainitut 26 päivän, kaksi seitsemän päivän ja 20 päivän määräajat muodostavat yhdessä puitepäätöksen 17 artiklan 3 kohdan mukaisen 60 päivän määräajan.
Myös EU-luovuttamislain 32 §:ssä asetetun kolmen päivän määräajan tilanteessa, jossa luovutettavaksi pyydetty on suostunut luovuttamiseen, voidaan katsoa täyttävän puitepäätöksen 17 artiklan 2 kohdan velvoitteet.
Esityksessä ehdotetaan myös EU-luovuttamislain viivästyksiä koskevaan 35 §:ään lähinnä teknisiä sanamuotomuutoksia, joiden tarkoitus on ottaa käyttöön puitepäätöksen 17 artiklassa käytettyjä käsitteitä.
Kuten edellä on todettu, myös EU-luovuttamislain 51 §:n 3 momentti sisältää 30 päivän määräajan, joka koskee päätöksentekemistä tilanteessa, jossa pyynnön esittänyt jäsenvaltio on pyytänyt, että Suomesta luovutettu henkilö saadaan kyseisessä jäsenvaltiossa asettaa syytteeseen, häntä rangaista tai häneltä riistää vapaus muusta ennen luovuttamista tehdystä rikoksesta kuin siitä, jonka perusteella hänet on luovutettu, taikka siihen, että luovutettu henkilö voidaan luovuttaa edelleen toiseen jäsenvaltioon. Edellä mainittu unionin tuomioistuimen tuomio C-168/13, Jeremy F, koskee nimenomaisesti mainittuja määräaikoja. Tuomioistuin totesi tuomion tuomiolauselmassa, että puitepäätöksen 27 artiklan 4 kohtaa ja 28 artiklan 3 kohdan c alakohtaa on tulkittava siten, etteivät ne ole esteenä sille, että jäsenvaltiot säätävät muutoksenhausta, jolla lykätään oikeusviranomaisen sellaisen päätöksen täytäntöönpanoa, jolla kyseinen viranomainen päättää 30 päivän kuluessa erityissääntöön tai edelleen luovuttamiseen suostumisesta. Edellytyksenä kuitenkin on, että lopullinen päätös tehdään puitepäätöksen 17 artiklassa tarkoitetuissa määräajoissa.
Perusteena kannalleen unionin tuomioistuin on esittänyt, että puitepäätöksen 27 artiklan 4 kohdassa ja 28 artiklan 3 kohdan c alakohdassa, toisin kuin 17 artiklassa, ei vahvisteta määräaikoja lopullisen päätöksen tekemistä varten ja näin ollen niitä on tulkittava siten, että niissä vahvistettu määräaika koskee vain alkuperäistä päätöstä, eikä se koske tilannetta, jossa tällaiseen muutoksenhakuun on ryhdytty.
Koska edellä mainitun voidaan katsoa edellyttävän, että 51 §:n 3 momentissa oleva määräaika muutetaan vastaamaan EU-luovuttamislain 32 §:ssä olevaa 26 päivän määräaikaa, esityksessä ehdotetaan kyseistä muutosta. Tällöin määräajat olisivat tuomiossa edellytetyllä tavalla yhteneväiset. EU-luovuttamislain 52 § mahdollistaa muutoksenhaun käräjäoikeuden 51 §:ssä tarkoitettuun päätökseen.
18 ja 19 artikla Tilanne päätöstä odottaessa; Henkilön kuuleminen päätöstä odottaessa
Puitepäätöksen
18 artiklassa
säädetään luovutettavaksi pyydetyn henkilön kuulemisesta tai väliaikaisesta siirtämisestä ennen luovuttamispäätöksen tekemistä. Artiklan 1 kohdan mukaan, kun eurooppalainen pidätysmääräys on annettu rikossyytteen ajamista varten, täytäntöönpanosta vastaavan oikeusviranomaisen on joko suostuttava siihen, että etsittyä henkilöä on kuultava 19 artiklan mukaisesti (a alakohta); tai suostuttava siihen, että etsitty henkilö siirretään väliaikaisesti (b alakohta). Artiklan 2 kohdan mukaan pidätysmääräyksen antaneen ja täytäntöönpanosta vastaavan oikeusviranomaisen on keskenään sovittava väliaikaisen siirtämisen edellytyksistä ja kestosta. Artiklan 3 kohdan mukaan väliaikaista siirtämistä koskevissa tapauksissa henkilön on voitava palata täytäntöönpanojäsenvaltioon ollakseen läsnä häntä koskevissa istunnoissa luovuttamismenettelyn puitteissa.
Puitepäätöksen
19 artiklassa
säädetään tarkemmin henkilön kuulemisesta päätöstä odottaessa. Artiklan 1 kohdan mukaan etsityn henkilön kuulemisen toimittaa oikeusviranomainen jonkin toisen henkilön avustamana, joka nimetään sen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, jolla on toimivalta pyynnön esittämiseen. Artiklan 2 kohdan mukaan etsityn henkilön kuuleminen toimitetaan täytäntöönpanojäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti ja sen edellytykset on määritettävä pidätysmääräyksen antaneen ja täytäntöönpanosta vastaavan oikeusviranomaisen keskinäisellä sopimuksella. Artiklan 3 kohdan mukaan toimivaltainen täytäntöönpanosta vastaava oikeusviranomainen voi antaa jäsenvaltionsa muun oikeusviranomaisen tehtäväksi osallistua etsityn henkilön kuulemiseen, jotta varmistetaan tämän artiklan ja asetettujen ehtojen asianmukainen soveltaminen.
EU-luovuttamislain 63 §:ssä säädetään kuulemisesta ennen luovuttamista koskevaa päätöstä. Pykälän mukaan, jos kiinniottamista ja luovuttamista koskeva toisen jäsenvaltion pyyntö on tehty syytetoimenpiteitä varten, kansainvälisestä oikeusavusta rikosasioissa annetun lain (4/1994) mukaisen toimivaltaisen viranomaisen on pyynnön esittäneen jäsenvaltion pyynnöstä ennen luovuttamista koskevan päätöksen tekemistä suostuttava siihen, että luovutettavaksi pyydettyä kuullaan mainitun lain mukaisesti. Pykälän 2 momentin mukaan edellä 1 momentissa tarkoitettu toimivaltainen viranomainen voi vastaavasti pyytää toiselta jäsenvaltiolta Suomeen luovutettavaksi pyydetyn kuulemista.
Komissio on perustellussa lausunnossaan katsonut, että Suomi ei ole saattanut puitepäätöksen 18 artiklan 1 kohdan b alakohtaa sekä saman artiklan 2 ja 3 kohtaa asianmukaisesti osaksi kansallista lainsäädäntöään, koska se ei ole säätänyt täytäntöönpanosta vastaavan oikeusviranomaisen mahdollisuudesta suostua etsityn henkilön väliaikaiseen siirtämiseen.
Edellä mainittu 63 § kattaa vain puitepäätöksen 18 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetun kuulemisen, mutta ei b alakohdassa tarkoitettua väliaikaista siirtämistä. Hallituksen esityksessä 88/2203 vp (s. 58) todetaan tältä osin, että pykälään ei ole otettu säännöksiä luovutettavan henkilön väliaikaisesta siirtämisestä, vaikka puitepäätöksen 18 ja 19 artikla sisältävät tästä säännöksiä. Jos pykälän 1 momentissa tarkoitettuun kuulemiseen suostutaan, väliaikaiseen siirtämiseen ei olisi 18 artiklan mukaan velvollisuutta suostua, joten sääntelyä ei ole pidettävä pakollisena. Esityksen mukaan säännösten ottamista lakiin ei pidetty tarkoituksenmukaisena, sillä lopullinen luovuttamista koskeva päätös voitaisiin menettelyssä antaa suhteellisen nopeasti.
Esityksen mukaan komission perustellun lausunnon johdosta on aihetta arvioida uudelleen, tulisiko EU-luovuttamislakiin sisällyttää säännökset myös väliaikaisesta siirtämisestä. Käytännön yhteistyössä ei ole ilmennyt tarvetta 18 artiklassa tarkoitettuun väliaikaiseen siirtämiseen lähinnä menettelyn lyhyistä määräajoista johtuen ja koska artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu kuuleminen on ollut riittävä toimenpide. Tästä huolimatta komission perustellun lausunnon johdosta on aihetta katsoa, että puitepäätöksen täytäntöönpanolainsäädäntö tulisi tältäkin osin saattaa sellaiseksi, että se täyttää puitepäätöksen velvoitteet riittävän yksiselitteisesti. Tämän johdosta esityksessä ehdotetaan, että EU-luovuttamislain 63 §:ää täydennetään väliaikaista siirtämistä koskevilla säännöksillä.
Esityksessä ehdotetaan, että väliaikaisesta siirtämisestä säädettäisiin viittaamalla rikosasioita koskevaa eurooppalaista tutkintamääräystä koskevan direktiivin täytäntöönpanosta annettuun lakiin (430/2017), jäljempänä
EIO-laki
. Viittaus tarkoittaisi, että EIO-lain lisäksi sovellettaisiin myös rikosasioita koskevasta eurooppalaisesta tutkintamääräyksestä annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 2014/41/EU, jäljempänä
EIO-direktiivi
, joka on Suomessa lakina voimassa. EIO-direktiivin 22 artikla ja EIO-lain 12 § sisältävät voimassa olevat säännökset väliaikaisesta siirtämisestä EU:n jäsenvaltioiden välillä lukuun ottamatta Irlantia ja Tanskaa, joihin mainittua sääntelyä ei sovelleta. Väliaikaisen siirtämisen osalta Irlantiin ja Tanskaan sovelletaan sitä vastoin vapautensa menettäneen henkilön väliaikaisesta siirtämisestä todistelutarkoituksessa rikosasioissa annettua lakia (150/2004), jäljempänä
väliaikaista siirtämistä koskeva laki
. Keskeinen ero sääntelyiden välillä on, että EIO-direktiivi ja EIO-laki mahdollistavat Suomen kansalaisten ja Suomessa pysyvästi asuvien väliaikaisen siirtämisen samoin edellytyksin kuin muiden henkilöiden siirtämisen. Väliaikaista siirtämistä koskevan lain 7 §:n mukaan sitä vastoin Suomen kansalaista tai Suomessa pysyvästi asuvaa ei saa siirtää ilman hänen suostumustaan. Noudatettavan menettelyn osalta keskeinen ero on, että väliaikaista siirtämistä koskevan lain 3 §:n mukaan väliaikaisesta siirtämisestä ja sen pyytämisestä päättää oikeusministeriö. Sitä vastoin EIO-lain 12 §:n 1 momentin mukaan väliaikaisesta siirtämisestä Suomesta toiseen jäsenvaltioon päättää ensisijaisesti Helsingin käräjäoikeus.
Puitepäätöksen 18 artikla ei sisällä omia kansalaisia ja jäsenvaltiossa pysyvästi asuvia koskevaa erityissääntelyä. Tämä tarkoittaa, että kyseisen artiklan nojalla myös näitä henkilöitä on velvoite voida väliaikaisesti siirtää myös Irlantiin ja Tanskaan samoin edellytyksin kuin muita henkilöitä. Tämän johdosta esityksessä ehdotetaan, että väliaikaiseen siirtämiseen sovellettaisiin kaikkien jäsenvaltioiden osalta soveltuvin osin, mitä EIO-direktiivissä ja EIO-laissa säädetään väliaikaisesta siirtämisestä. Myös menettelyn osalta EIO-lain sääntely on yhteensopivampi EU-luovuttamislain kanssa kuin väliaikaista siirtämistä koskevan lain sääntely.
Omien kansalaisten väliaikaisen siirtämisen osalta sääntely on merkityksellistä myös perustuslain 9 §:n 3 momentin kannalta. Ehdotetussa sääntelyssä viitattaisiin EIO-direktiiviin ja sen täytäntöönpanoa koskevaan EIO-lakiin. EIO-direktiivin täytäntöönpanoa koskevassa hallituksen esityksessä 29/2017 vp katsottiin, että sen sisältämä väliaikaista siirtämistä koskeva sääntely voitaisiin hyväksyä tavallisella lailla (s. 115). Ehdotuksen mukaan puitepäätöksen 8 artiklan osalta mainittua sääntelyä sovellettaisiin EIO-laista poiketen myös Irlantiin ja Tanskaan.
Myös kuulemisen osalta esityksessä ehdotetaan, että noudatettavan sääntelyn osalta viitattaisiin soveltuvin osin EIO-direktiiviin ja EIO-lakiin, vaikka nämä eivät edellä mainituin tavoin sovellu Irlantiin ja Tanskaan. Irlannin ja Tanskan osalta sovellettava sääntely sisältyy kansainvälisestä oikeusavusta rikosasioissa annettuun lakiin (4/1994). Kuulemisen osalta voidaan katsoa, että näiden kahden sääntelyn välillä ei ole merkittävää eroa. EIO-direktiivi ei sisällä erityisiä säännöksiä kuulemisesta, mutta sen 10 artiklan 2 kohdan c alakohdan nojalla on selvää, että todistajan, epäillyn tai syytteessä olevan henkilön kuuleminen täytäntöönpanovaltion alueella kuuluu sen soveltamisalaan. EIO-direktiivin 24 artikla ja EIO-lain 16 § mahdollistavat kuulemisen myös videokokouksen avulla myös rikoksesta epäillyn tai syytteessä olevan osalta.
Esityksessä ehdotetaan lisäksi, että EU-luovuttamislain 63 §:n uuteen 2 ja 3 momenttiin otetaan puitepäätöksen 18 artiklan 2 ja 3 kohdan sekä 19 artiklan sisältöä vastaavat säännökset siltä osin kuin vastaavia säännöksiä ei sisälly EIO-direktiiviin. Komissio on perustellussa lausunnossa nimenomaisesti todennut, että Suomi ei ole pannut täytäntöön 18 artiklan 2 ja 3 kohtaa, joten esityksessä on katsottu, että täytäntöönpanolainsäädäntö tulisi tältäkin osin saattaa sellaiseksi, että se täyttää puitepäätöksen velvoitteet riittävän yksiselitteisesti. EIO-direktiivin 9 artiklan 4 kohta sisältää säännökset toisen jäsenvaltion viranomaisen oikeudesta avustaa tutkintatoimenpiteiden täytäntöönpanossa, joten tätä koskevaa erillistä sääntelyä ei ole pidetty tarpeellisena. Myös täytäntöönpanolainsäädännön noudattamisesta säädetään EIO-direktiivin 9 artiklan 1 kohdassa, joten myöskään tältä osin erillistä sääntelyä ei ole pidetty tarpeellisena.
24 artikla Luovuttamisen lykkääminen tai ehdollinen luovuttaminen
Puitepäätöksen
24 artiklan 2 kohdassa
säädetään, että täytäntöönpanosta vastaava oikeusviranomainen voi luovuttamisen lykkäämisen sijasta väliaikaisesti luovuttaa etsityn henkilön pidätysmääräyksen antaneelle jäsenvaltiolle täytäntöönpanosta vastaavan oikeusviranomaisen ja pidätysmääräyksen antaneen oikeusviranomaisen kesken tehtävässä sopimuksessa määritettävin ehdoin. Sopimus on tehtävä kirjallisesti, ja ehdot sitovat kaikkia pidätysmääräyksen antaneen jäsenvaltion viranomaisia.
EU-luovuttamislain 49 §:n 2 momentissa säädetään väliaikaisesta luovuttamisesta. Momentin mukaan tuomioistuin voi luovuttamispäätöksen täytäntöönpanon lykkäämisen sijasta väliaikaisesti luovuttaa luovutettavan henkilön pyynnön esittäneelle jäsenvaltiolle. Suomessa vankeusrangaistusta suorittava henkilö voidaan luovuttaa ainoastaan pyynnön esittäneessä jäsenvaltiossa vireillä olevaa oikeudenkäyntiä varten. Määräaika, johon mennessä väliaikaisesti luovutettu on palautettava Suomeen, sekä muut väliaikaisen luovuttamisen ehdot on kirjattava käräjäoikeuden päätökseen. Päätökseen on otettava maininta myös siitä, että pyynnön esittäneellä valtiolla on velvollisuus noudattaa väliaikaisen luovuttamisen ehtoja. Väliaikaista luovuttamista koskevan päätöksen täytäntöönpanoon voidaan ryhtyä, kun pyynnön esittäneen valtion toimivaltainen viranomainen on kirjallisesti ilmoittanut sitoutuvansa noudattamaan käräjäoikeuden määräämiä ehtoja.
Komissio on perustellussa lausunnossaan katsonut, että Suomi ei ole saattanut puitepäätöksen 24 artiklan 2 kohtaa asianmukaisesti osaksi kansallista lainsäädäntöään. Komissio on katsonut, että kuten puitepäätöksen 24 artiklan 2 kohdassa todetaan, täytäntöönpanosta vastaavan oikeusviranomaisen ja pidätysmääräyksen antaneen oikeusviranomaisen on määritettävä etsityn henkilön väliaikaisen luovuttamisen edellytykset yhdessä, eli yhteisellä sopimuksella. Komission mukaan EU-luovuttamislain 49 §:n 2 momentissa säädetään sen sijaan, että Suomen täytäntöönpanoviranomaiset asettavat yksipuolisesti edellytykset luovutettavaksi pyydetyn henkilön väliaikaiselle luovuttamiselle.
Esityksen mukaan komission perustellun lausunnon johdosta on aihetta katsoa, että puitepäätöksen täytäntöönpanolainsäädäntö tulisi saattaa sellaiseksi, että se täyttää puitepäätöksen velvoitteet riittävän yksiselitteisesti.
EU-luovuttamislain 49 §:n 2 momenttia on muutettu lailla 1174/2011. Momentin alkuperäisen sanamuodon mukaan tuomioistuin voi luovuttamispäätöksen täytäntöönpanon lykkäämisen sijasta väliaikaisesti luovuttaa luovutettavan henkilön pyynnön esittäneelle jäsenvaltiolle toimivaltaisten viranomaisten välisessä sopimuksessa erikseen määriteltävin ehdoin. Sopimus on tehtävä kirjallisesti. Alkuperäistä sanamuotoa on muutettu HE 10/2011 vp nojalla. Kyseisen hallituksen esityksen perusteluissa (s. 68 ja 69) on muun ohella todettu, että käytännössä epäselvyyksiä on aiheutunut muun muassa siitä, ettei laissa ole säännöksiä niistä ehdoista, joita väliaikaista luovuttamista koskevaan viranomaisten väliseen sopimukseen tulee kirjata (KKO 2011:14). Lisäksi esityksessä katsottiin, että voimassa olevassa laissa käytetty ilmaisu sopimuksen tekemisestä ei myöskään luontevasti sovi tuomioistuimen rooliin luovuttamisasian ratkaisijana. Esityksessä katsottiin, että noudatettavan menettelyn osalta olisi mahdollista poiketa puitepäätöksen 24 artiklan 2 kohdan sanamuodosta. Lisäksi katsottiin, että momentissa tulisi nimenomaisesti edellyttää, että tuomioistuimen päätökseen on kirjattava määräaika, johon mennessä väliaikaisesti luovutettu henkilö on palautettava Suomeen sekä muut väliaikaisen luovuttamisen ehdot ja että väliaikaista luovuttamista koskevan päätöksen täytäntöönpanoon ryhtymisen edellytyksenä olisi, että pyynnön esittäneen valtion toimivaltainen viranomainen on kirjallisesti sitoutunut noudattamaan käräjäoikeuden asettamia ehtoja. Pykälän 2 momenttiin tehtiin myös rajaus, jonka mukaan tilanteessa, jossa henkilö suorittaa Suomessa vankeusrangaistusta, väliaikainen luovuttaminen olisi sallittua ainoastaan pyynnön esittäneessä valtiossa vireillä olevaa oikeudenkäyntiä varten.
Esityksessä on katsottu, että komission perustellun lausunnon johdosta on selvää, että EU-luovuttamislain 49 §:n 2 momentin sanamuodossa on puitepäätöksen 24 artiklan 2 kohdan mukaisesti säädettävä täytäntöönpanosta vastaavan oikeusviranomaisen ja pidätysmääräyksen antaneen oikeusviranomaisen kesken tehtävästä sopimuksesta, jossa määritellyin ehdoin täytäntöönpanosta vastaava oikeusviranomainen voi väliaikaisesti luovuttaa luovutettavaksi pyydetyn henkilön pidätysmääräyksen antaneelle jäsenvaltiolle.
Myös edellä mainitussa korkeimman oikeuden ratkaisussa 2011:14 huomiota kiinnitettiin siihen, että käräjäoikeus ei ollut tehnyt laissa ja puitepäätöksessä edellytettyä sopimusta. Ratkaisussa katsottiin myös, että on epäselvää, onko sopimus tehtävä ennen luovuttamispäätöksen tekemistä. Selvänä voidaan pitää kuitenkin myös puitepäätöksen sanamuodon mukaan, että väliaikaisen luovuttamisen ehdoista on sovittava ennen kuin toimivaltainen tuomioistuin tekee väliaikaista luovuttamista koskevan päätöksen. Ratkaisussa 2011:14 pidettiin myös epäselvänä, mikä on Suomessa toimivaltainen viranomainen, vaikka lain esitöissä (HE 88/2003 vp s. 50) on todettu, että toimivaltainen viranomainen Suomessa olisi lain 11 §:n mukaan toimivaltainen tuomioistuin. Toimivaltainen viranomainen on selvä myös puitepäätöksen sanamuodon mukaan, sillä siinä edellytetään, että sopimuksen tekevät täytäntöönpanosta vastaava oikeusviranomainen ja pidätysmääräyksen antanut oikeusviranomainen. Mainitussa ratkaisussa korkein oikeus ei nähnyt estettä sille, että väliaikainen luovuttaminen voisi koskea myös vapausrangaistuksen täytäntöönpanoa. Korkein oikeus totesi mainitussa ratkaisussaan, että laissa ei säädetä, millaisin ehdoin väliaikaiseen luovuttamiseen voidaan suostua ja että olennaisimpia ehtoja tällöin ovat luovuttamisen kestoon ja luovutettavan henkilön palauttamisen turvaamiseen liittyvät ehdot. Sen ei kuitenkaan voida katsoa edellyttäneen henkilön palauttamista koskevaa tarkkaa määräaikaa, vaan sitä, että väliaikaisen luovuttamisen kesto tulee rajoittaa niin, että se kohdistuu vain luovutettavaksi pyydetyn henkilön välttämättömään läsnäoloon. Korkein oikeus totesi, että sopimisen tarkoituksena on ottaa huomioon myös luovuttamista pyytävän valtion tarpeet.
Yleisesti voidaan todeta, että sekä unionin tuomioistuin että komissio ovat suhtautuneet rajoittuneesti sellaiseen kansalliseen lainsäädäntöön, jolla rajoitetaan puitepäätöksen sallimia menettelyjä sekä oikeusviranomaisille annettua harkintavaltaa. Edellä mainituin perustein esityksessä ehdotetaan, että EU-luovuttamislain 49 §:n 2 momentti muutetaan siten, että sen mukaan luovuttamisesta päättävä tuomioistuin voisi luovuttamispäätöksen täytäntöönpanon lykkäämisen sijasta väliaikaisesti luovuttaa luovutettavan henkilön pyynnön esittäneelle jäsenvaltiolle kyseisen tuomioistuimen ja luovuttamispyynnön esittäneen toisen jäsenvaltion oikeusviranomaisen välillä tehtävässä sopimuksessa määriteltävin ehdoin. Sopimus ehdoista olisi tehtävä kirjallisesti ja siinä olisi oltava maininta, että eurooppalaisesta pidätysmääräyksestä ja jäsenvaltioiden välisistä luovuttamismenettelyistä tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2002/584/YOS 24 artiklan 2 kohdan mukaisesti sopimuksen ehdot sitovat kaikkia pyynnön esittäneen jäsenvaltion viranomaisia. Sopimuksessa määritellyt ehdot olisi kirjattava tuomioistuimen väliaikaista luovuttamista koskevaan päätökseen.
25 artikla Kauttakuljetus
Puitepäätöksen
25 artiklan 1 kohdan
mukaan kukin jäsenvaltio sallii, paitsi jos se käyttää hyväkseen mahdollisuutta kieltäytyä kansalaisen tai maassa vakinaisesti asuvan henkilön vapaudenmenetyksen käsittävän rangaistuksen tai turvaamistoimenpiteen täytäntöönpanoa varten tapahtuvaa kauttakulkua koskevasta pyynnöstä, etsityn henkilön kuljettamisen alueensa kautta luovuttamisen yhteydessä. Edellytyksenä tälle on, että jäsenvaltiolle on ilmoitettu eurooppalaisen pidätysmääräyksen kohteena olevan henkilön henkilöllisyys ja kansalaisuus (a alakohta); eurooppalaisen pidätysmääräyksen olemassaolosta (b alakohta); rikoksen laatu ja oikeudellinen luokitus (c alakohta); rikoksenteon olosuhteiden kuvaus, mukaan lukien ajankohta ja paikka (d alakohta).
Kun henkilö, josta eurooppalainen pidätysmääräys on annettu syytteen nostamista varten, on kauttakulkujäsenvaltion kansalainen tai siellä vakinaisesti asuva henkilö, kauttakulun ehdoksi voidaan asettaa se, että henkilö, kun häntä on kuultu, palautetaan kauttakulkujäsenvaltioon, jotta hänelle pidätysmääräyksen antaneessa jäsenvaltiossa määrätty vapaudenmenetyksen käsittävä rangaistus tai turvaamistoimenpide voitaisiin panna täytäntöön.
Puitepäätöksen
25 artiklan 5 kohdan
mukaan, jos kauttakulku koskee henkilöä, joka on määrä luovuttaa kolmannesta maasta jäsenvaltioon, artiklaa sovelletaan asianmukaisin muutoksin. Erityisesti ilmaisu eurooppalainen pidätysmääräys katsotaan korvatuksi ilmaisulla luovuttamispyyntö. Määräys tarkoittaa, että artiklan kauttakulkua koskevia määräyksiä sovelletaan toiseen jäsenvaltioon Suomen alueen kautta tapahtuvaan kauttakulkuun sekä tilanteessa, jossa henkilöä ollaan luovuttamassa jäsenvaltiosta toiseen eurooppalaisen pidätysmääräyksen perusteella, että tilanteessa, jossa henkilöä ollaan luovuttamassa toiseen jäsenvaltioon kolmannesta maasta muun luovuttamispyynnön kuin eurooppalaisen pidätysmääräyksen perusteella.
EU-luovuttamislain 69 §:n 1 momentin mukaan oikeusministeriö antaa rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta annetun lain 33 §:n mukaisesti luvan siihen, että jäsenvaltiosta tai Euroopan unioniin kuulumattomasta valtiosta toiseen jäsenvaltioon luovutettavaksi pyydetty voidaan kuljettaa Suomen kautta, jos oikeusministeriölle on ilmoitettu hänen henkilöllisyytensä ja kansalaisuutensa (1 kohta); luovuttamista koskevan pyynnön olemassaolo (2 kohta); rikoksen luonne ja oikeudellinen luokittelu (3 kohta); sekä kuvaus olosuhteista, joissa rikos on tehty, mukaan lukien aika ja paikka (4 kohta). Pykälän 2 momentin mukaan lupaa ei saa antaa, jos luovutettavaksi pyydetty henkilö on Suomen kansalainen ja luovuttaminen tapahtuisi vapausrangaistuksen täytäntöönpanoa varten eikä luovutettavaksi pyydetty ole suostunut Suomen kautta tapahtuvaan kuljetukseen. Pykälän 3 momentin mukaan, jos luovutettavaksi pyydetty on Suomen kansalainen ja luovuttaminen tapahtuisi syytetoimenpiteitä varten, luvan ehdoksi on asetettava, että luovutettavaksi pyydetty henkilö välittömästi tuomion tultua lainvoimaiseksi palautetaan Suomeen suorittamaan mahdollisesti tuomittua vapausrangaistusta, mikäli hän pyytää saada suorittaa rangaistuksensa Suomessa. Vapausrangaistus on pantava Suomessa täytäntöön noudattaen, mitä siitä erikseen säädetään. Pykälän 4 momentin mukaan kauttakuljetusta koskeva pyyntö voidaan lähettää oikeusministeriölle millä tahansa sellaisella tavalla, josta voidaan esittää kirjallinen todiste. Oikeusministeriö antaa päätöksensä tiedoksi samaa menettelyä noudattaen.
Komissio on katsonut perustellussa lausunnossaan, että Suomi ei ole saattanut puitepäätöksen 25 artiklan 1 kohtaa yhdessä SEUT 18 artiklan kanssa asianmukaisesti osaksi kansallista lainsäädäntöään. Komissio on katsonut, että EU-luovuttamislain 69 § ei ole mainitun 18 artiklan mukaisen syrjintäkiellon periaatteen mukainen, koska kansallisessa säännöksessä säädettyjä kauttakulkuedellytyksiä sovelletaan Suomen kansalaisten kauttakulkuun, mutta ei Suomessa asuviin muiden jäsenvaltioiden kansalaisiin. Mainitussa 69 §:ssä säädetään Suomen kansalaisten erityiskohtelusta, jonka perusteella Suomessa asuvia muiden jäsenvaltioiden kansalaisia kohdellaan eri tavalla kuin omia kansalaisia.
Esityksen mukaan komission perustellun lausunnon johdosta on aihetta katsoa, että puitepäätöksen täytäntöönpanolainsäädäntö tulisi saattaa sellaiseksi, että se täyttää puitepäätöksen ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 18 artiklan velvoitteet.
Eurooppalaista pidätysmääräystä koskevan puitepäätöksen täytäntöönpanoa koskevassa hallituksen esityksessä 88/2003 vp ehdotettiin, ettei kauttakuljetusta koskevaan sääntelyyn otettaisi omia kansalaisia koskevia erityissäännöksiä. Esityksessä katsottiin, että tällainen sääntely olisi mahdollista hyväksyä tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä, kun erillisessä esityksessä annettava perustuslain 9 §:n 3 momentin muutosehdotus olisi eduskunnan hyväksymä. Mainittu perustuslain muuttamista koskeva hallituksen esitys 102/2003 vp annettiin eduskunnalle kuitenkin vasta myöhemmässä vaiheessa. Tämän johdosta perustuslakivaliokunta totesi lausunnossaan 18/2003 vp, että koska kauttakuljetusta koskevan pykälän ulottaminen Suomen kansalaiseen sovellettavaksi ei kaikilta osiltaan ole puitepäätöksen vaatima, eikä sille ole pakottavaa tarvetta, tulisi säännöstä muuttaa Suomen kansalaisten osalta puitepäätöksen sallimalla tavalla. Tämä mahdollistaisi lain käsittelemisen supistetussa perustuslainsäätämisjärjestyksessä. Mainitun lausunnon johdosta 69 §:ään sisällytettiin edellä mainittu omia kansalaisia koskeva erityissääntely.
Suomen kansalaisten 69 §:ssä tarkoitettu kauttakuljetus Suomen kautta on ollut käytännössä harvinaista. Viimeisen kolmen vuoden aikana oikeusministeriön käsiteltävänä on ollut yksi tapaus, jossa oikeusministeriölle ilmoitettiin, että henkilö on antanut suostumuksensa kauttakuljetukseen, eikä 69 §:n 2 momentissa tarkoitettuja ehtoja näin ollen asetettu.
Kuten edellä on todettu, perustuslain 9 §:n 3 momenttia on muutettu siten, että lailla voidaan säätää, että Suomen kansalainen voidaan rikoksen johdosta tai oikeudenkäyntiä varten luovuttaa tai siirtää maahan, jossa hänen ihmisoikeutensa ja oikeusturvansa on taattu. Tämän johdosta esityksessä ehdotetaan, että EU-luovuttamislain 69 §:ää muutettaisiin siten, että 2 ja 3 momentti kumottaisiin. Tämä tarkoittaisi, että kaikkia luovutettavaksi pyydettyjä koskisi sama sääntely, jonka mukaan kauttakuljetukseen annettaisiin lupa, kun pykälän 1 momentissa tarkoitetut tiedot olisi toimitettu.
Mainittu säännös koskisi edellä mainituin tavoin sekä tilanteita, joissa henkilö kuljetetaan Suomen alueen kautta toisesta jäsenvaltiosta pyynnön esittäneeseen jäsenvaltioon, että tilanteita, joissa henkilö kuljetetaan Suomen alueen kautta kolmannesta Euroopan unioniin kuulumattomasta maasta pyynnön esittäneeseen jäsenvaltioon. Jälkimmäisessä tapauksessa luovuttaminen ei siis perustuisi pidätysmääräystä koskevaan puitepäätökseen, vaan muuhun luovuttamissääntelyyn. Kyse olisi kuitenkin luovuttamisesta toiseen Euroopan unionin jäsenvaltioon. Esityksessä on katsottu, että muutettu perustuslain 9 §:n 3 momentti mahdollistaisi, että ehdotuksesta voitaisiin säätää tavallisella lailla.
Toisen jäsenvaltion määräämä vapausrangaistus olisi kuitenkin mahdollista siirtää suoritettavaksi Suomessa tuomittujen siirtoa Euroopan unionissa koskevan puitepäätöksen lainsäädännön alaan kuuluvien säännösten kansallisesta täytäntöönpanosta ja puitepäätöksen soveltamisesta annetussa laissa (1169/2011) säädetyin edellytyksin.
28 artikla Pidätysmääräyksen mukainen luovuttaminen ja luovuttaminen edelleen kolmanteen maahan
Puitepäätöksen
28 artiklan 2 kohdan
mukaan henkilö, joka on luovutettu eurooppalaisen pidätysmääräyksen nojalla pidätysmääräyksen antaneeseen jäsenvaltioon, voidaan ilman täytäntöönpanojäsenvaltion suostumusta luovuttaa muuhun jäsenvaltioon kuin täytäntöönpanojäsenvaltioon ennen kyseistä luovuttamista tehtyyn rikokseen perustuvan eurooppalaisen pidätysmääräyksen nojalla artiklan 2 kohdassa luetelluissa tapauksissa. Artiklan 2 kohdan
c alakohdan
mukaan tällainen tapaus muun ohella on, kun erityissääntö ei koske etsittyä henkilöä 27 artiklan a, e, f ja g alakohdan mukaisesti.
EU-luovuttamislain 61 §:n 1 momentin mukaan jäsenvaltiosta Suomeen luovutettua henkilöä ei saa luovuttaa edelleen toiseen jäsenvaltioon tai Euroopan unioniin kuulumattomaan valtioon. Pykälän 2 momentin mukaan edellä 1 momentissa tarkoitettua kieltoa ei sovelleta jäsenvaltiosta Suomeen luovutetun henkilön edelleen luovuttamiseen toiseen jäsenvaltioon, jos hänellä on ollut tilaisuus poistua Suomesta eikä hän ole poistunut 45 päivän kuluessa lopullisesta vapauttamisestaan tai on palannut Suomeen ensin poistuttuaan Suomesta (1 kohta); hän on suostunut luovuttamiseensa ja luopunut vetoamasta 1 momentissa tarkoitettuun kieltoon (2 kohta); hän on luovuttamisensa jälkeen nimenomaisesti luopunut vetoamasta 1 momentissa tarkoitettuun kieltoon tiettyjen luovuttamista edeltäneiden tekojen osalta; luopumisilmoitus annetaan käräjäoikeudelle 29 §:ssä tarkoitetulla tavalla (3 kohta); hänet luovuttanut jäsenvaltio antaa suostumuksensa kiellosta poikkeamiseen (4 kohta); taikka hänet luovuttanut jäsenvaltio on tehnyt Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristölle ilmoituksen, jonka mukaan sen suostumus kiellosta poikkeamiseen katsotaan annetuksi, jollei toimivaltainen viranomainen ole yksittäistapauksessa toisin ilmoittanut (5 kohta). Pykälän 3 momentin mukaan edellä 1 momentissa tarkoitettua kieltoa ei sovelleta jäsenvaltiosta Suomeen luovutetun henkilön edelleen luovuttamiseen Euroopan unioniin kuulumattomaan valtioon, jos hänet luovuttanut jäsenvaltio antaa suostumuksensa kiellosta poikkeamiseen.
Komissio on katsonut perustellussa lausunnossaan, että Suomi ei ole saattanut puitepäätöksen 28 artiklan 2 kohdan c alakohtaa asianmukaisesti osaksi kansallista lainsäädäntöään. Komissio on katsonut, että EU-luovuttamislain 61 § ei kata luovuttamista edelleen muuhun jäsenvaltioon kuin täytäntöönpanojäsenvaltioon silloin kun luovutettavaan henkilöön ei sovelleta erityissääntöä 27 artiklan 3 kohdan a ja e alakohdan mukaisesti.
Esityksen mukaan komission perustellun lausunnon johdosta on aihetta katsoa, että puitepäätöksen täytäntöönpanolainsäädäntö tulisi saattaa sellaiseksi, että se täyttää puitepäätöksen velvoitteet.
Puitepäätöksen 27 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaan niin sanottua erityissääntöä ei sovelleta, jos henkilö, jolla on ollut tilaisuus poistua sen jäsenvaltion alueelta, johon hänet on luovutettu, ei ole poistunut sieltä 45 päivän kuluessa lopullisesta vapauttamisestaan tai on palannut alueelle sieltä poistuttuaan. Puitepäätöksen 28 artiklan 2 kohdan a alakohta sisältää saman säännön toiseen jäsenvaltioon edelleen luovuttamisen osalta. EU-luovuttamislain 61 §:n 2 momentin 1 kohta sisältää toiseen jäsenvaltioon edelleen luovuttamisen osalta vastaavan säännöksen.
Komission perustellun lausunnon johdosta esityksessä ehdotetaan, että EU-luovuttamislain 61 §:n 2 momenttia muutettaisiin siten, että sen mukaan edellä 1 momentissa tarkoitettua kieltoa ei sovelleta jäsenvaltiosta Suomeen luovutetun henkilön edelleen luovuttamiseen toiseen jäsenvaltioon, jos luovutettuun henkilöön ei sovelleta 58 §:n 1 momentissa tarkoitettua kieltoa kyseisen pykälän 2 momentin 1 kohdan nojalla.
Puitepäätöksen 27 artiklan 3 kohdan e alakohdan mukaan alakohdan mukaan niin sanottua erityissääntöä ei sovelleta, jos henkilö suostunut luovuttamiseensa sekä mahdollisesti luopunut vetoamasta erityissääntöön 13 artiklan mukaisesti. Kyseinen säännös yhdessä 28 artiklan 2 kohdan c alakohdan kanssa tarkoittaa, että jos henkilö on suostunut luovuttamiseensa sekä mahdollisesti luopunut vetoamasta erityissääntöön, häneen ei sovelleta myöskään edelleenluovuttamiskieltoa toiseen jäsenvaltioon. EU-luovuttamislain voimassa olevan 61 §:n 2 momentin 2 kohdan mukaan edelleenluovuttamiskieltoa ei sovelleta, jos luovutettu henkilö on suostunut luovuttamiseensa ja luopunut vetoamasta edelleenluovuttamiskieltoon. Voimassa oleva sääntely näin ollen mahdollistaa, että henkilö luopuu pelkästään erityisäännöstä (58 §:n 2 momentin 5 kohta) taikka pelkästään edelleenluovuttamiskiellosta (61 §:n 2 momentin 2 kohta) taikka molemmista kielloista.
Komissio kuitenkin katsoo, että puitepäätös tulee sen 28 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaisesti panna täytäntöön siten, että jos henkilö 27 artiklan 3 kohdan e alakohdan mukaisesti suostuu luovuttamiseensa ja mahdollisesti luopuu vetoamasta erityisääntöön, hänen on aina katsottava luopuneen myös edelleen luovuttamiskiellosta toiseen jäsenvaltioon.
Komission perustellun lausunnon johdosta esityksessä ehdotetaan, että EU-luovuttamislain 61 §:n 2 momentin 2 kohtaa ehdotetaan muutettavaksi myös siten, että edellä 1 momentissa tarkoitettua kieltoa ei sovelleta jäsenvaltiosta Suomeen luovutetun henkilön edelleen luovuttamiseen toiseen jäsenvaltioon myöskään tilanteessa, jossa luovutettuun henkilöön ei sovellettaisi 58 §:n 1 momentissa tarkoitettua kieltoa (erityissääntö) mainitun pykälän 2 momentin 5 kohdan nojalla.
Voimassa olevan EU-luovuttamislain 58 §:n 2 momentin 6 kohta mahdollistaisi jatkossakin luopumisen pelkästään erityissäännöstä, mutta kyseisen kohdan sanamuodon mukaan luopuminen tulisi tehdä vasta luovuttamisen jälkeen.