Motivering
Genom den föreslagna ändringen i kyrkolagen ses
språkbestämmelserna i kyrkolagen över
på grund av den nya språklagen ()
och samiska språklagen ().
Av de orsaker som framgår av propositionen och med stöd
av utredning finner förvaltningsutskottet lagförslaget
nödvändigt och angeläget.
Vid utfrågningen av sakkunniga påpekades begreppet
tvåspråkighet i lagförslagets 3 kap. 5 § 2
mom., som gäller församlingarnas språkliga
ställning i samernas hembygdsområde. Med begreppet
tvåspråkighet avses finska och samiska, medan
begreppet i språklagen avser finska och svenska.
I språklagen föreskrivs om Finlands nationalspråk,
finska och svenska. Utskottet framhåller att språklagen är
en allmän lag. Där hänvisas till lagstiftningen
om andra språk och till speciallagstiftning där
det ingår språkbestämmelser. Enligt 3 § i
språklagen tillämpas lagen inte på evangelisk-lutherska
kyrkan; bestämmelser om kyrkans språk finns i
kyrkolagen (). Syftet med språklagen är
att möjliggöra en flexibel reglering
och beakta kyrkans särbehov i kyrkolagen (RP 92/2002
rd). I språkbestämmelserna i kyrkolagen
föreskrivs inte bara om finska och svenska utan också om
samiska.
Enligt utredning är bakgrunden till 3 kap. 5 § 2 mom.
att bestämmelsen i gällande 3 kap. 5 § 7 mom.
om att tvåspråkiga finsk-samiska församlingar
kan inrättas på samernas hembygdsområde
inte har visat sig fungera på grund av det tungrodda administrativa
förfarandet. Tillämpning av bestämmelsen
förutsätter att nuvarande församlingar
inom samernas hembygdsområde måste dras in och
en ny församling inrättas. Regeringen hävdar
att 3 kap. 5 § 2 mom. inte i materiellt
hänseende tillför den språkliga regleringen
något nytt jämfört med nuläget
utan att det materiella innehållet precis som nu framgår
av andra bestämmelser. I samma sammanhang föreslås
epitetet finsk-samisk bli slopat. Enligt utredning används
inte epitetet finsk-svensk eller svensk-finsk för att ange
tvåspråkighet i namnet på andra församlingar
heller.
Bestämmelserna i kyrkolagen utgör en helhet för
sig, noterar utskottet. Föreslagna 3 kap. 5 § 2 mom. är
en specialbestämmelse om församlingarna på samernas
hembygdsområde. Lydelsen uttrycker exakt innehållet.
Församlingarna på samernas hembygdsområde är
tvåspråkiga uttryckligen på så sätt
att där iakttas vad som föreskrivs om samiska
språket i kyrkolagen och kyrkoordningen. Bestämmelsen
får sitt materiella innehåll av kyrkolagens 3
kap. 8 § 2 mom. och 4 kap. 4 § 3 mom.
samt kyrkoordningens 6 kap. 8 c § 1 och 5 mom.
Utskottet ser inget hinder för att det allmänspråkliga
uttrycket tvåspråkig avseende finska och samiska
används i församlingarna på samernas
hembygdsområde. I andra sammanhang är det fråga
om tvåspråkighet enligt språklagen, finska
och svenska. Av bestämmelserna och deras motivering framgår
det enligt utskottets mening vilka språk som avses med
tvåspråkighet. Bestämmelsen beaktar kyrkans
särbehov. Föreslagna 3 kap. 5 § 2 mom.
gäller inte de administrativt organisatoriska arrangemangen
i församlingarna på samernas hembygdsområde,
t.ex. den kyrkliga samfälligheten. I föreslagna
8 § föreskrivs om språkbestämmelserna
inom den kyrkliga förvaltningen.
I kyrkolagen föreslås också bestämmelser
om dispens från kraven på språkkunskaper.
Utskottet ser det som en konsekvent lösning. Frågan har
samband med den aktuella översynen av språkbestämmelserna
i kyrkolagen på grund av den nya språklagen och
samiska språklagen.
Enligt utredning ska hela frågan om dispens granskas
i ett bredare perspektiv i samband med en total reform av tjänstemannarätten
inom den kyrkliga förvaltningen. Kyrkostyrelsens kommission
som berett reformen har sänt ut sitt betänkande
på remiss.
Utskottet hänvisar till det ovan sagda och tillstyrker
lagförslaget utan ändringar.