Allmän motivering
Med hänvisning till propositionen och övrig
utredning finner utskottet propositionen behövlig och angelägen.
Utskottet tillstyrker lagförslagen, men med följande
anmärkningar och ändringsförslag.
Principerna bakom lagförslaget
Europeiska unionens råd antog i juni 2002 ett rambeslut
om en europeisk arresteringsorder och överlämnande
mellan medlemsstaterna. Rambeslutet utgör ett led i det
rättsliga samarbetet i brottmål mellan Europeiska
unionens medlemsstater och bygger på artikel 31 a och 31
b samt artikel 34.2 b avdelning VI i Fördraget om Europeiska
unionen. Enligt den sistnämnda bestämmelsen är
rambeslutet bindande för medlemsstaterna när
det gäller de resultat som ska uppnås men överlåter åt
de nationella myndigheterna att bestämma form och tillvägagångssätt.
I propositionen föreslås att rambeslutet sätts
i kraft genom en särskild lag om utlämning för brott
mellan Finland och de övriga medlemsstaterna
i Europeiska unionen (europeiska utlämningslagen).
Den föreslagna lagen följer inte rambeslutets
terminologi utan håller sig till begrepp som används
i vår gällande utlämningslagstiftning.
Av skäl 2 i ingressen till rambeslutet framgår det
att rambeslutet bygger på den princip om ömsesidigt
erkännande som avses i slutsatserna från
Europeiska rådet i Tammerfors 1999. Likaså ålägger
artikel 1.2 i rambeslutet medlemsstaterna att verkställa
varje europeisk arresteringsorder "i enlighet med principen om ömsesidigt erkännande
samt bestämmelserna i detta rambeslut". Utskottet menar
att principen om ömsesidigt erkännande utgör
den generella plattformen för medlemsstaternas rättsliga
samarbete, men att det i sig inte går att dra några
vittgående normativa slutsatser av detta. Principen om ömsesidigt
erkännande sätter alltså inga strikta
gränser för lagstiftarens prövning när
enstaka europeiska lagstiftningsinstrument sätts i kraft.
Därför godkänner utskottet den lösning
regeringen stannat för i propositionen, nämligen
att den nödvändiga nya lagstiftningen i mån
av möjlighet samordnas med den redan existerande nationella
lagstiftningen.
Den föreslagna lagen kontra den gällande
utlämningslagstiftningen
Den nu föreslagna europeiska utlämningslagen innebär
att det kommer att finnas bestämmelser om utlämning
med anledning av brott i tre olika lagar. Det regelverk som tillämpas
mellan Europeiska unionens medlemsstater har trots allt så många
särdrag jämfört med det traditionella
utlämningsförfarandet att det är motiverat
med en särskild lag. Nackdelen med lösningen är
att det blir rätt svårt att gestalta hur de olika
lagarna förhåller sig till varandra. Detta kommer
att vara fallet särskilt i relationerna mellan Finland
och Sverige och mellan Finland och Danmark. Där är det
tänkt att lagen om utlämning för brott
Finland och de övriga nordiska länderna emellan (270/1960, nordiska
utlämningslagen) primärt ska tillämpas
men i vissa fall kan också europeiska utlämningslagen
komma i fråga.
När samtliga nordiska EU-stater fått ett regelverk
av samma slag som vår europeiska utlämningslag
torde det tvivelsutan uppstå ett behov att se över
den nordiska utlämningslagen. I det sammanhanget vore det
enligt lagutskottet med hänsyn till individens rättssäkerhet
motiverat att omforma utlämningsförfarandet mellan
de nordiska länderna så att det är en
domstol som beslutar om utlämningen.
Behörighetsfrågan
Till de centrala lösningarna visavi europeiska utlämningslagens
struktur hör att behandlingen av ärenden som gäller
begäran om utlämning koncentrerats till fyra tingsrätter,
att beslut av tingsrätten får överklagas
direkt hos högsta domstolen och att åklagaren
givits en central roll i förfarandet. Inom ramen för
europeiska utlämningslagen har man ansett det motiverat
att låta endast ett fåtal tingsrätter
ha rätt att besluta i utlämningsärenden,
eftersom man räknar med att det inte kommer att finnas
särskilt mycket av ärenden som faller inom lagens
räckvidd. De behöriga tingsrätterna har
enligt propositionsmotiven (s. 29/II) valts på grund
av storleken och det geografiska läget. Lösningen
kan åtminstone i initialskedet anses motiverad, menar utskottet. Men
det kan bli aktuellt med en nybedömning om utvidgningen
av unionen ger anledning till det.
Begränsningen av antalet behöriga tingsrätter kan
i bästa fall generera speciell erfarenhet vid dessa domstolar
att behandla ärenden enligt europeiska utlämningslagen.
Med tanke på specialiseringen bör dessa ärenden
såvitt möjligt alltid anförtros samma
domare vid de behöriga tingsrätterna, understryker
utskottet. Faktorer som talar för att besluten ska kunna överklagas
direkt hos högsta domstolen är dels behovet av
att garantera en enhetlig rättspraxis, dels att högsta domstolen
redan i samband med tillämpningen av de gällande
bestämmelserna hunnit samla på sig ett visst mått
av sakkunskap på utlämningsärenden.
Åklagarens centrala roll i förfarandet enligt europeiska
utlämningslagen har i propositionen (s. 35/I)
motiverats med att eftersom åklagarna bereder utlämningsärenden är
det befogat att också ge dem rätt att ansvara
för användningen av tvångsmedel. Ett
annat argument för den föreslagna lösningen är
att åklagaren såvitt möjligt snabbt ska
involveras i behandlingen av ett ärende. Med hänsyn
till det sammanhållna system europeiska utlämningslagen
utgör är de relaterade omständigheterna
enligt utskottets mening godtagbara och tungt vägande skäl
för den föreslagna lösningen visavi behörigheten.
Enligt utredning till utskottet kommer åklagarväsendet
att gå iland med de uppgifter lagen ålägger
dem utan att det behöver skapas ett beredskapssystem för ändamålet.
Individens rättssäkerhet
Utskottet har gjort sin bedömning av europeiska utlämningslagen
särskilt med hänsyn till vilka instrument lagen
erbjuder för att förhindra att beslutet blir oskäligt
för en person som begärs utlämnad från
Finland. Två saker som väger särskilt
tungt i detta sammanhang är grunderna för förvägrande
enligt 5 och 6 § och den i 47 § föreskrivna
möjligheten att senarelägga verkställigheten
av ett beslut om utlämning. För att oskäliga
beslut ska kunna undvikas är det, menar utskottet, viktigt
att ta fasta på lagrummens lydelse men också fästa
avseende vid de normer som ska iakttas i tolkningen. Särskilt
viktiga blir dessa normer vid tillämpningen av de ovillkorliga
grunderna för förvägrande enligt 5 § 6
punkten. Utlämning ska, som det sägs i bestämmelsen,
förvägras om det finns grundad anledning att misstänka
att den som begärs utlämnad blir utsatt för
förföljelse som riktar sig mot hans eller hennes
liv eller frihet eller annan förföljelse av orsaker
som räknas upp i lagrummet, eller om det med fog kan antas
att hans eller hennes mänskliga rättigheter eller
i grundlagen tryggade rättsskydd, yttrandefrihet eller
föreningsfrihet kränks. Det här är
en bestämmelse som enligt propositionen (s. 22/I)
blir aktuell ytterst sällan och som ska tillämpas
med största försiktighet. Den utgångspunkt
propositionen valt för tolkningen tar enligt uskottets
mening inte tillräcklig hänsyn till individens
rättsskydd och kan bidra till att bestämmelsen
de facto helt tappar sin betydelse. Därför är
det ytterst angeläget, menar utskottet, att som utgångspunkt
för tilllämpningen av bestämmelsen tas
en från personens situation och omständigheter
utgående bedömning av om det eventuellt finns
risk för att den berördes grundläggande
fri- och rättigheter eller mänskliga rättigheter
kränks om utlämning tillåts. En sådan
individcentrerad tolkningsattityd som väger in de grundläggande
fri- och rättigheterna och de mänskliga
rättigheterna är enligt uskottets mening också viktig
när den av prövning beroende grunden för
förvägrande i 6 § 6 punkten
tillämpas och när beslut fattas med stöd
av 47 § om senareläggning av verkställighet.
Utskottet vill alldeles särskilt fästa uppmärksamheten
på att 5 § 6 punkten kräver att utlämning
ska förvägras om det med fog kan antas att bl.a.
det i grundlagen tryggade rättsskyddet kränks
för den som begärs utlämnad. Hänvisningen
avser grundlagens 21 §, där det i 1 mom. bl.a.
står att var och en har rätt att på behörigt sätt
och utan ogrundat dröjsmål få sin sak
behandlad av en domstol eller någon annan myndighet som är
behörig enligt lag och där 2 mom. räknar
upp en lång rad kännetecken på en rättvis rättegång.
Sammantaget innebär dessa bestämmelser att den
i 5 § 6 punkten avsedda grunden för förvägrande
blir tillämplig så snart det finns grundad anledning
att misstänka att den som begärs utlämnad
eventuellt inte får en rättvis rättegång
i den andra staten. Avvägningen bör enligt utskottets
mening göras med hänsyn till hur långdragen
processen i huvudsaken kan tänkas bli.
Utskottet har också uppmärksammat att finska
medborgare eller utlänningar som är varaktigt
bosatta här kan behöva rättslig hjälp
för sin sak om en annan medlemsstat begär dem
utlämnade. Trots antagandet att rättslig hjälp
ska tillhandahållas enligt respektive medlemsstats lagstiftning,
ges det nödvändigtvis inte vattentäta garantier
för att så sker. Därför vill
utskottet påminna om 23 § 2 mom. i rättshjälpslagen (257/2002),
där det sägs att justitieministeriet för
ett ärende som behandlas utomlands av särskilt
vägande skäl kan bevilja en mera omfattande rättshjälp än
allmän juridisk rådgivning. I dessa ärenden
bestämmer justitieministeriet de nödvändiga
arvoden och ersättningar som ska betalas av statens medel.
Utskottet påpekar att justitieministeriet genom att vid
behov tillämpa denna bestämmelse ska se till att
en till en annan medlemsstat utlämnad finsk medborgare
eller här varaktigt bosatt utlänning inte blir
utan den rättsliga hjälp han eller hon behöver.
Detaljmotivering
1. Lag om utlämning för brott mellan Finland och
de övriga medlemsstaterna i Europeiska unionen
1 §. Tillämpningsområde.
Utskottet föreslår en språklig ändring
i paragrafen, ändringen påverkar inte den svenska
texten.
3 §. Utlämning utan kontroll av dubbel straffbarhet.
Utlämning kan enligt 1 mom. beviljas utan kontroll
av dubbel straffbarhet, om gärningen enligt den ansökande
medlemsstatens lagstiftning är en gärning som
ingår i förteckningen i 2 mom. och det strängaste
straffet för gärningen enligt lagstiftningen i
medlemsstaten i fråga är ett frihetsstraff på minst
tre år. Av propositionsmotiven (s. 17/II) framgår
det att när det gäller verkställighet
av frihetsstraff krävs för utlämning
dessutom att den påföljd som har dömts ut är
ett frihetsstraff på minst fyra månader, såsom
föreskrivs i 2 § 2 mom. Detta är något
som uttryckligen bör nämnas i lagen, anser utskottet. Därför
föreslår utskottet att 1 mom. kompletteras med
en mening om utlämning för verkställighet
av frihetsstraff.
I 2 mom. räknas de brottyper upp för vilka
utlämning ska beviljas om straffbarhetskriteriet i bestämmelsen
uppfylls. Detta oavsett om gärningen är ett brott
enligt finsk lag eller inte. Utskottet vill understryka att det
slopade kravet på dubbel straffbarhet inte innebär
att domstolarna inte tillåts undersöka någon
som helst fråga i anknytning till tillämpningen
av paragrafen, om de har grundad anledning att betvivla att de uppgifter
den ansökande medlemsstaten lämnat är
riktiga. Som det påpekas i motiven (s. 17/I) får domstolen
i ett sådant fall pröva om den gärning som
ligger till grund för framställningen enligt lagstiftningen
i den ansökande medlemsstaten är en sådan
gärning som ingår i förteckningen i 2 mom.
och om ett frihetsstraff som uppfyller kriterierna i paragrafen
kan följa på gärningen enligt medlemsstatens
lagstiftning.
5 §. Ovillkorliga grunder för förvägrande.
I den sista punkten i förteckningen över ovillkorliga grunder
för förvägrande ingår en bestämmelse som
tillåter att utlämning förvägras
av i bestämmelsen nämnda orsaker med anknytning
till de grundläggande fri- och rättigheterna och
de mänskliga rättigheterna.
Lagrummets lydelse är avsedd att täcka de ovan
nämnda skälen i ett vidsträckt perspektiv. Trots
det framhåller grundlagsutskottet i sitt utlåtande
att det vore skäl att överväga om dödsstraff,
tortyr och omänsklig eller förnedrande behandling
borde nämnas i bestämmelsen. Saken är
av så stor principiell betydelse att det är helt befogat
att komplettera 6 punkten med en sådan bestämmelse,
menar lagutskottet. Däremot behöver omänsklig
eller förnedrande behandling inte nämnas särskilt,
utan i stället föreslår utskottet samma
uttryck som grundlagens 9 § 4 mom., nämligen
"någon annan behandling som kränker människovärdet".
Grundlagsutskottet anser det inte heller korrekt att lagen inte
medger något annat sätt att förhindra
utlämningen av t.ex. en allvarligt och kroniskt sjuk person än
att senarelägga verkställigheten av utlämningsbeslutet.
Därför föreslår grundlagsutskottet
att det ännu bör övervägas om
en bestämmelse lik 8 § i lagen om utlämning för
brott (456/1970) kunde skrivas in i lagen. Lagutskottet
föreslår att en sådan bestämmelse läggs
till paragrafen i form av ett nytt 2 mom. Eftersom verkställigheten
kan senareläggas med stöd av 47 § i de
fall då utlämningen skulle vara oskälig
av humanitära skäl, bör grunden för
förvägrande tillämpas bara när
oskäligheten inte kan undanröjas genom att senarelägga
verkställigheten.
Lagutskottet vill också påminna om grundlagsutskottets
anmärkning att hänsyn måste tas til konventionen
om barnets rättigheter när lagen tillämpas
på personer som fyllt 15 men inte 18 år. Lagutskottet
håller med grundlagsutskottet om att detta kan innebära
att verkställigheten av ett beslut om utlämning
senareläggs i enlighet med 47 § eller att utlämning
förvägras i synnerhet med stöd av det
nya 2 mom. som föreslås i 5 §.
6 §. Av prövning beroende grunder för
förvägrande.
Enligt 6 punkten kan utlämning förvägras,
om framställningen gäller verkställighet
av ett frihetsstraff och den som begärs utlämnad är varaktigt
bosatt i Finland och anhåller om att få avtjäna
frihetsstraffet i Finland, och det på grund av hans eller
hennes personliga förhållanden eller av något
annat särskilt skäl är motiverat att frihetsstraffet
avtjänas här.
Med hänvisning till utlåtandet från
grundlagsutskottet understryker lagutskottet att denna grund för
förvägrande ska tillämpas särskilt
med hänsyn till skyddet för familjeliv i artikel
8 i Europeiska konventionen om de mänskliga rättigheterna.
9 §. Villkor som gäller utevarodom.
Utskottet föreslår en språklig
korrigering i paragrafen. Ändringen påverkar inte
den svenska texten.
12 §. Behöriga åklagare.
I paragrafen föreskrivs att åklagarna vid åklagarämbetet
i Helsingfors, Kuopioregionens, Uleåborgs och Tammerfors
härad är behöriga att sköta
de åklagaruppgifter som avses i denna lag.
I 6 § i lagen om häradsåklagare (195/1996)
föreskrivs det att häradsåklagarna inom
en tingsrätts domkrets är behöriga att
sköta åklagaruppgifter i de ärenden i
vilka tingsrätten är behörig. Enligt
5 § 2 mom. i samma lag kan justitieministeriet för
en ändamålsenlig organisering av det lokala åklagarväsendet
bestämma att åklagarämbetena i olika
härader eller olika häradsämbetens åklagaravdelningar
ska sköta åklagaruppgifter i samarbete. Justitieministeriet
utfärdade följaktligen i september 2002 en föreskrift
om åklagarenheternas samarbetsområden. För
att åklagarresurserna inom hela samarbetsområdet ska
kunna nyttiggöras också i uppdrag enligt denna
lag, föreslår utskottet att paragrafens lydelse
anpassas efter 6 § i lagen om häradsåklagare.
20 §. Rätt till biträde och försvarare.
Om den som begärs utlämnad begär
det, ska enligt 2 mom. för honom eller henne förordnas
en försvarare. Av propositionsmotiven (s. 38/I)
framgår det att 2 kap. 1 § 3 mom. i lagen om rättegång
i brottmål (689/1997) ska tillämpas på förordnande
av en försvarare på tjänstens vägnar. För
att inga tvivel ska råda om saken bör detta också framgå av
paragraftexten och därför föreslår
utskottet en omformulering av 2 mom.
21 §. Underrättelser och förfrågningar
till den som begärs utlämnad.
Enligt paragrafen ska den som begärs utlämnad
bl.a. tillfrågas om han eller hon anser att de grunder
för förvägrande eller de villkor som
anges i den föreslagna lagen kan tillämpas i saken.
I 8 § sägs det att när det beslutas
om utlämning av en finsk medborgare för att åtgärder
för väckande av åtal ska kunna vidtas,
ska som villkor för utlämningen ställas
att den utlämnade omedelbart efter att domen har vunnit
laga kraft återsänds till Finland för
att avtjäna ett eventuellt frihetsstraff som har dömts
ut, om personen i fråga i samband med behandlingen av utlämningsärendet
har anhållit om att få avtjäna straffet
i Finland. Enligt 2 mom. i samma paragraf kan ett likadant villkor
ställas också för utlämningen
av en i Finland varaktigt bosatt utlänning. Det kan också finnas
en koppling mellan begäran att få avtjäna
straffet i Finland och grunderna för förvägrande
enligt 5 eller 6 §. För den som begärs
utlämnad är detta en ytterst angelägen
sak och därför föreslår utskottet
att centralkriminalpolisen i paragrafen uttryckligen ska åläggas
att fråga den som begärs utlämnad om han
eller hon vill avtjäna frihetsstraffet i Finland.
24 §. Översändande av en framställning
till tingsrätten.
Paragrafen föreskriver att åklagaren hos tingsrätten
ska göra en framställning om att denna fattar
beslut om utlämningen. Framställningen ska göras
skriftligt och den som begärs utlämnad ska ges
en kopia av den.
För dem som begärs utlämnade är
det viktigt att de på begäran får kopian
på ett språk som de förstår.
Utskottet föreslår ett tillägg i paragrafen med
detta innehåll.
30 §. Återkallelse av samtycke.
Den som begärs utlämnad kan enligt paragrafen återkalla
sitt samtycke till utlämningen till dess att beslutet om
utlämning har verkställts.
Enligt motiven till propositionen (s. 43/II) ska domstolen
behandla utlämningsärendet på nytt om
en person återtar sitt samtycke. Utskottet föreslår
att detta nämns i paragrafen.
33 §. Tingsrättens beslut.
Paragrafen har regler för vad tingsrättens
beslut ska innehålla. Eftersom det i senare paragrafer
behöver hänvisas till det i 1 mom. nämnda
rambeslutet, föreslår utskottet att det görs
ett lagtekniskt tillägg till paragrafen.
49 §. Uppskov med verkställigheten.
I paragrafen finns bestämmelser inte bara om uppskov med
verkställigheten utan också om tillfällig
utlämning. Utskottet föreslår att paragrafrubriken ändras
för att bättre motsvara paragrafens innehåll.
58 §. Iakttagande av specialitetsbestämmelsen.
Sakkunniga som utskottet hört har påpekat
att det är oklart vad som avses med "slutligt frigivande"
i 2 mom. 1 punkten. Med anledning av detta vill utskottet konstatera
att 2 kap. 17 § i lagen om verkställighet av straff
säger att "har fånge blivit villkorligt frigiven
och icke ... förverkat den villkorliga friheten, skall
han anses hava utstått frihetsstraffet till fullo, då prövotiden
gått till ända". Det har ingen betydelse för saken
om en person har en övervakare under villkorlig frihet.
En rannsakningsfånge som inte meddelats reseförbud
och en fängelsefånge som har avtjänat
sitt straff dag för dag anses ha frigivits slutligt när
han eller hon de facto frigivits.
Eftersom utskottet föreslår en ny 59 § i
lagen, måste hänvisningen i 3 mom. ändras.
59 §. Iakttagande av villkor (Ny).
Eftersom den föreslagna lagen inte uttryckligen säger
att om en annan medlemsstat eventuellt som villkor ställer
att en medborgare från den andra medlemsstaten som utlämnats
till Finland för lagföring ska återsändas
till hemstaten, måste de finska myndigheterna iaktta detta
villkor. Utskottet föreslår att lagen kompletteras
med en bestämmelse om iakttagande av villkor. Till följd av
tillägget måste också mellanrubriken
kompletteras.
Till följd av paragraftillägget uppnumreras
de följande paragraferna.
62 (61) §. Framställning om vidareutlämning.
I och med den nya paragrafnumreringen måste hänvisningen
i paragrafen ändras.
69 (68) §. Tillstånd till transport.
I paragrafen ingår bestämmelser som
tillåter att en person som begärs utlämnad
får transporteras via Finland. Enligt paragrafen kan detta
ske, om personen begärs utlämnad från
en medlemsstat eller en stat som inte hör till Europeiska
unionen till en annan medlemsstat.
Grundlagsutskottet konstaterar i sitt utlåtande att
det inte på alla punkter är förenligt
med rambeslutet att de föreslagna bestämmelserna om
transport också ska gälla finska medborgare. Artikel
25.1 i rambeslutet tillåter medlemsstaterna att utnyttja
möjligheten att vägra transitering genom sitt
territorium när transitering begärs för en
medborgare eller varaktigt bosatt för verkställighet
av ett fängelsestraff eller en annan frihetsberövande åtgärd.
När det gäller medborgare eller varaktigt bosatta
i transiteringsmedlemsstaten tillåter artikel 25.1 andra
stycket i rambeslutet dessutom att transiteringen får underkastas
villkoret att personen efter att ha hörts återsänds
till transiteringsmedlemsstaten för att där avtjäna
det fängelsestraff eller den frihetsberövande åtgärd
som dömts ut.
Lagutskottet föreslår att paragrafen kompletteras
med ett nytt 2 och 3 mom., varvid 2 mom. i propositionen blir 4
mom. Genom momenten genomförs de för lagstiftningsordningen
väsentliga ändringar som grundlagsutskottet yrkat
på i sitt utlåtande. Riksdagen behandlar just
nu ett förslag till ändring av grundlagen och
om det godkänns gäller det att åter ta
ställning om den i paragrafen föreslagna begränsningen är
nödvändig eller inte. Därför
har utskottet inte ansett det nödvändigt att utsträcka ändringarna
till att även gälla i Finland varaktigt bosatta
utlänningar.
70 (69) §. Framställning
om transport och 71 (70) §. Transport
med flyg.
Till följd av omnumreringen av paragraferna och de
föreslagna tilläggen till 69 (68) § måste
hänvisningarna i paragrafen ses över.
73 (72) §. Ikraftträdande och övergångsbestämmelser.
Paragrafen har nödvändiga bestämmelser
för lagens ikraftträdande och det är
på dem det beror vilken lag som ska tillämpas
i respektive fall. Övergångsbestämmelserna
har skrivits utgående från att lagen träder
i kraft den 1 januari 2004. Lagförslaget har emellertid
behandlats i ett så sent skede att det inte är
helt klart att så sker och därför föreslår
utskottet att datum inte anges i övergångsbestämmelserna.
Samtidigt föreslår utskottet ett nytt 4 mom. om
att den lag som gällde innan denna lag trädde
i kraft ska tilllämpas på sådana medlemsstater
som före lagens ikraftträdande tillämpar
någon annan lagstiftning än den som avser ikraftsättande
av rambeslutet.
Ingressen.
Utskottet föreslår med hänvisning
till avsnittet om lagstiftningsordning att lagförslagets
ingress ändras så att den motsvarar lagstiftningsordningen
enligt grundlagens 95 § 2 mom.
5. Lag om ändring av 31 kap. rättegångsbalken
(Nytt lagförslag)
9 b §.
Under utskottsbehandlingen ställdes frågan
vad man ska göra om en person i Finland dömts
till gemensamt fängelsestraff för flera brott,
men en främmande stat går med på att
utlämna personen bara för vissa av dem. Den främmande
staten kan förvägra utlämning exempelvis
av den anledningen att kravet på dubbel straffbarhet inte
uppfylls eller att staten åberopar någon annan
grund för förvägran. Det finns inga regler
för hur ett gemensamt fängelsestraff kan brytas
i ett sådant fall. Även om man kan anta att sannolikheten
för situationer av detta slag minskar i och med rambeslutet
om en europeisk arresteringsorder, som medger utlämning för
allt fler brott, anser utskottet det befogat att föregripa
situationerna och ta in en särskild bestämmelse
om dem i rättegångsbalken. Därför föreslår
lagutskottet att riksdagen antar en ny lag om ändring av
31 kap. rättegångsbalken.
Enligt paragrafen återbryter högsta domstolen
ett utdömt gemensamt fängelsestraff och bestämmer
straffen separat för de brott för vilka utlämning är
möjlig eller för vilka en främmande stat
gett sitt samtycke till utlämning. Dessutom bestäms
straffen också för de övriga brotten. Men
för dessa andra brott får verkställighetsåtgärder
inte vidtas. Förfarandet är trots allt ändamålsenligt
i och med att det hinder för verkställigheten
som följer av specialitetsbestämmelsen undanröjs
i vissa fall. I exempelvis 58 § 2 mom. 1 punkten
i europeiska utlämningslagen föreskrivs det att
specialitetsbestämmelsen inte tilllämpas, om den
utlämnade har haft möjlighet att lämna
Finland men inte har gjort detta inom 45 dagar efter sitt slutliga
frigivande eller har återvänt till Finland efter
att först ha lämnat landet.
Som bestämmelsen är formulerad gäller
den situationer där en främmande stat redan fattat beslut
om utlämning i fråga om vissa brott men vägrat
utlämning i fråga om andra men trots det lämnat
ut personen till Finland. Men bestämmelsen gäller
också fall där den främmande staten kräver
att straffet för ett enskilt brott specificeras innan den
fattar sitt utlämningsbeslut.
För att garantera den dömde ett fullgott rättsskydd
föreskrivs det i paragrafen också att de straff
som bestäms inte sammantaget får vara strängare än
det ursprungliga gemensamma fängelsestraffet.
Enligt förslaget ska den myndighet som är
behörig att begära en person utlämnad
till Finland för verkställighet av ett utdömt
straff ha rätt att yrka på återbrytning
av ett gemensamt fängelsestraff. Till exempel i det förfarande
som föreskrivs i den föreslagna europeiska utlämningslagen är
brottspåföljdsverket en sådan myndighet. Enligt
rättegångsbalkens 31 kap. 13 § ska vid handläggningen
av ansökningen i tillämpliga delar iakttas det
som bestäms i 4 och 5 § om klagan. I de sistnämnda
paragraferna finns bestämmelser om hörande och
införskaffande av nödvändig utredning.
Om personen fortfarande befinner sig i den främmande staten,
kan hörandet vid behov ske inom ramen för rättslig
hjälp. Den dömde ska också höras
om för vilka brott i det återbrutna fängelsestraffet
samtycke till utlämnande kan ges och för vilka
inte.
Den nya paragrafen som medger återbrytning av ett gemensamt
fängelsestraff i utlämningsfall föreslås
bli inplacerad i rättegångsbalkens 31 kap.
som 9 b § med motiveringen att den gällande 9
a § handlar om återbrytning av gemensamt fängelsestraff.
Som en följdändring flyttas nuvarande 9 b § framåt
ett steg och blir 9 c §.
9 c och 10 §.
Som ovan relaterats föreslås nuvarande 9 b § bli
9 c §. Eftersom 10 § 1 mom. innehåller
en hänvisning till gällande 9 b §, bör
hänvisningen ändras till att gälla 9
c §.